ÿþ%20090202~145658 %User ID,SW,SW Shane Wall, %TU=00001406 %EN-US %Wordfast TM v.5.56k/00 %VI-01 %---81367322 . 20080310~184137 SW 0 EN-US ( Patient is allergic to Amoxycilline VI-01 ( BÇnh nhân dË éng Amoxicilline MD IR SD 20070708~161516 SW 2 EN-US (Check details when accepting a receipt) VI-01 (C§n kiÃm tra Ñi chi¿u khi l­p giao nh­n hóa ¡n) MD IR ME 20070708~125324 SW 0 EN-US (Fibrinogen) VI-01 (Fibrinogen) MD IR ME 20071202~195205 SW 0 EN-US (Sign and write name legibly) VI-01 (Ký &'26; ghi rõ hÍ tên) MD IR SD 20070708~154417 SW 0 EN-US (Sign and write name legibly) VI-01 (Ký ghi rõ hÍ tên) MD IR ME 20080315~065250 SW 4 EN-US (Sign and write name legibly) VI-01 (ký và ghi rõ hÍ tên) MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US (Sign and write name legibly) VI-01 (Ký, ghi rõ hÍ, tên) TE AI TL 20070711~012554 SW 2 EN-US (Sign your name and stamp legibly) VI-01 (Ký, Ñng d¥u ghi rõ hÍ tên) MD IR ME 20070715~153318 SW 0 EN-US (Copy 2: For payer) VI-01 (Liên 2: Giao ng°Ýi nÙp tiÁn) TE AI TL 20071202~195049 SW 0 EN-US (TOTAL) Total: VI-01 (TOTAL) TÕng cÙng: MD IR SD 20080325~114506 SW 0 EN-US (Tr§n Anh Tré, VÕ VN TUÂN) VI-01 (Tr§n Anh Tré, VÕ VN TUÂN) MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US (In words): VI-01 (Vi¿t b±ng chï): TE AI TL 20071202~193614 SW 0 EN-US * PT laparoscopy VI-01 * NÙi soi PT MD IR SD 20071202~192741 SW 0 EN-US * Surgery fee: VI-01 * Phí ph«u thu­t: MD IR SD 20071202~193557 SW 0 EN-US * Medications, consumables VI-01 * Phí thuÑc, v­t t° tiêu hao MD IR SD 20071202~193354 SW 0 EN-US * Surgical anaesthesia fee: VI-01 * Phí vô c£m ph«u thu­t: MD IR SD 20071202~194037 SW 0 EN-US * Room 2.5: VI-01 * Phòng 2.5: MD IR SD 20071202~193955 SW 0 EN-US * Recovery ward: VI-01 * Phòng hÓi séc: MD IR SD 20071202~193843 SW 0 EN-US * Treatment medications: VI-01 * ThuÑc iÁu trË: MD IR SD 20071202~195022 SW 0 EN-US * X-rays VI-01 * X-quang MD IR SD 20071202~195012 SW 0 EN-US * Tests: VI-01 * Xét nghiÇm: MD IR SD 20071202~175618 SW 0 EN-US Treating doctor : VI-01 - Bác s) iÁu trË : MD IR SD 20080315~163544 SW 0 EN-US - Health insurance: VI-01 - B£o hiÃm y t¿: MD IR SD 20080315~163554 SW 6 EN-US - Patient must pay: VI-01 - BÇnh nhân ph£i tr£: MD IR SD 20071202~172838 SW 0 EN-US - Treatment method : VI-01 - Ph°¡ng pháp iÁu trË : MD IR SD 20070821~203510 SW 1 EN-US age 0 VI-01 0 tuÕi MD IR SD 20080325~172732 SW 0 EN-US Take 1 pill 3 times/day VI-01 1 l§n uÑng 1 viên x 3 l§n/ngày MD IR SD 20080325~172705 SW 2 EN-US Take 1 pill 3 times/day when full VI-01 1 l§n uÑng 1 viên x 3 l§n/ngày lúc no MD IR SD 20080325~172758 SW 0 EN-US Take 1 pill 3 times/day when hungry VI-01 1 l§n uÑng 1 viên x 3 l§n/ngày lúc ói. MD IR SD 20080310~174049 SW 0 EN-US 1 pill x 3 administrations/day VI-01 1 viên x 3 l§n/ngày MD IR SD 20080325~172844 SW 0 EN-US 1) Cipro 500mg VI-01 1) Cipro 500mg MD IR SD 20071202~192708 SW 0 EN-US 1) 20th grade appendicitis VI-01 1) Viêm ruÙt thëa c¥p giÝ thé 20 MD IR SD 20080325~172546 SW 0 EN-US 1, ciprofloxacin 500 mg VI-01 1, ciprofloxacin 500 mg MD IR SD 20080325~211948 SW 0 EN-US 1. Attach the deposit receipt (if any) VI-01 1. NÙp kèm biên lai éng tr°Ûc (n¿u có) MD IR SD 20071202~194006 SW 0 EN-US 1/2 day VI-01 1/2 ngày MD IR SD 20080310~172428 SW 0 EN-US 1/2 tablet x 3 administrations/day VI-01 1/2 viên x 3 l§n/ngày MD IR SD 20080310~173945 SW 0 EN-US 1/3 tablet 3 administrations/day orally VI-01 1/3 viên 3 l§n/ngày uÑng MD IR SD 20071202~185649 SW 0 EN-US October 10, 2007 10:13:24 AM VI-01 10/10/2007 10:13:24 AM MD IR SD 20080325~172911 SW 4 EN-US 100 pills x 7,000 VND VI-01 100 viên x 7.000 MD IR SD 20071202~183056 SW 0 EN-US 10 pills VI-01 10v MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US 12314/CT-AC Dated 04/12/2006 of the HÓ Chí Minh Tax Bureau. VI-01 12314/CT-AC Ngày 04/12/2006 cça Cåc thu¿ TP. HÓ Chí Minh. TE AI TL 20070711~012551 SW 0 EN-US 15 pills VI-01 15v MD IR ME 20070824~190447 SW 1 EN-US 1943 America VI-01 1943 Mù MD IR SD 20080324~220725 SW 1 EN-US 1976 VI-01 1976 MD IR SD 20080325~172951 SW 0 EN-US 2) Vicolcap VI-01 2) Vicolcap MD IR SD 20080325~172708 SW 0 EN-US 2) vicoldcap VI-01 2) vicoldcap MD IR SD 20071202~193641 SW 0 EN-US 2) Treatment: VI-01 2) iÁu trË: MD IR SD 20070707~222719 SW 0 EN-US 2. Coversyl 4mg VI-01 2. Coversyl 4mg MD IR ME 20080325~115659 SW 0 EN-US 2. Please check the above details are correct before paying VI-01 2. Xin kiÃm tra b£ng chi ti¿t tr°Ûc à °ãc iÁu chÉnh tr°Ûc khi thanh toán MD IR SD 20071202~194922 SW 0 EN-US 3) Paraclinical: VI-01 3) C­n lâm sàng: MD IR SD 20080325~172714 SW 1 EN-US 3) Tragutan VI-01 3) Tragutan MD IR SD 20080325~115820 SW 0 EN-US 3. In case a VAT invoice is required, please make contact within 7 days of discharge VI-01 3. Tr°Ýng hãp Õi sang hóa ¡n GTGT vui lòng liên hÇ trong vòng 7 ngày kà të ngày xu¥t viÇn MD IR SD xx080324~211046 SW 9 EN-US 32 VI-01 32 MD IR SD 20080325~172719 SW 1 EN-US 4) Sagofine VI-01 4) Sagofine MD IR SD 20080325~172733 SW 1 EN-US 5) Novagast VI-01 5) Novagast MD IR SD 20080325~172740 SW 0 EN-US 50 sachets VI-01 50 gói MD IR SD 20080325~173119 SW 0 EN-US 50 sachets x 3,400 VND VI-01 50 gói x 3.400 MD IR SD 20080325~172557 SW 3 EN-US 50 pills VI-01 50 viên MD IR SD 20080325~173128 SW 0 EN-US 6) Nifedipin 10mg VI-01 6) Nifedipin 10mg MD IR SD 20080325~173202 SW 0 EN-US 7) Dafalgan VI-01 7) Dafalgan MD IR SD 20071202~183917 SW 2 EN-US 8.441.399 - EMERGENCY: VI-01 8.441.399 - C¤P CèU: MD IR SD 20080317~192934 SW 2 EN-US 8:00 in the afternoon VI-01 8:00 ChiÁu MD IR SD 20080315~015101 SW 1 EN-US 8:00 in the morning VI-01 8:00 Sáng MD IR SD 20080310~174042 SW 0 EN-US 21 pills orally VI-01 21 viên uÑng MD IR SD 20071202~182154 SW 0 EN-US SAIGON-ITO ORTHOPEDIC TRAUMA HOSPITAL VI-01 BÇnh viÇn ch¥n th°¡ng chÉnh hình SAIGON-ITO MD IR SD 20070708~125142 SW 0 EN-US Uric acid VI-01 Acide urique MD IR ME 20080324~230323 SW 0 EN-US Alcool 60 ml Vietnam VI-01 Alcool 60 ml ViÇt nam MD IR SD 20080325~172138 SW 0 EN-US Ampecylal 300mg France VI-01 Ampecylal 300mg Pháp MD IR SD 20070825~164301 SW 2 EN-US MEALS VI-01 AN MD IR SD 20070825~140318 SW 0 EN-US ASKINAL FIX 10mx10cm/Adhesive dressing VI-01 ASKINAL FIX 10mx10cm/Bang dan k MD IR SD 20070707~221344 SW 2 EN-US Aspégic  100mg pdr orale VI-01 Aspégic  100mg oral pwdr MD IR ME 20080324~213436 SW 0 EN-US OPERATING SURG. VI-01 B.S. PHªU THU¬T MD IR SD 20070708~163437 SW 1 EN-US Thirty three million three hundred thousand dong only VI-01 Ba m°Ýi ba triÇu nm trm ngàn Óng chµn MD IR ME 20070715~153318 SW 0 EN-US Three hundredtwenty-three thousand VI-01 ba trm hai m°Ýi ba ngàn TE AI TL 20080325~172301 SW 0 EN-US Three hundred fifty-four thousand four hundred twenty VND only VI-01 Ba trm nm m°Ýi bÑn ngàn bÑn trm hai m°Ýi Óng ch³n MD IR SD 20070825~171839 SW 1 EN-US BAG URINE 2000ML/Urine bag VI-01 BAG URINE 2000ML/Tui nuoc tieu MD IR SD 20070708~095042 SW 0 EN-US BCTTMCB, old NMCT, swelling of the left ventricular opening, LADI obstruction, constriction 90% LCX III, CHA, RLLM. VI-01 BCTTMCB, NMCT ci, phình mõm th¥t trái, t¯c LADI, h¹p 90% LCX III, CHA, RLLM. MD IR ME 20080310~183018 SW 0 EN-US HEALTH INSURANCE : VI-01 BHYT : MD IR SD 20080325~115931 SW 1 EN-US PAYMENT RECEIPT VI-01 BIÊN LAI THU TIÀN MD IR SD 20070715~151844 SW 0 EN-US HOSPITAL FEES RECEIPT VI-01 BIÊN LAI THU VIÆN PHÍ TE AI TL 20080325~115953 SW 1 EN-US Payment Receipt: VI-01 Biên lai thu: MD IR SD 20070802~200551 SW 0 EN-US Operation complications VI-01 Bi¿n chéng ph«u thu­t MD IR ME 20070802~204640 SW 0 EN-US Detached retina (1 case in 100) VI-01 Bong võng m¡c (1 tr°Ýng hãp trên 100) MD IR ME 20070802~212444 SW 0 EN-US Detached retina because of operating microscope light VI-01 Bong võng m¡c bßi ánh sáng kính vi ph«u thu­t MD IR ME 20080324~214337 SW 0 EN-US ANAESTHETIST VI-01 BS GÂY MÊ MD IR SD 20080310~185335 SW 2 EN-US Dr . VI-01 BS. MD IR SD 20080310~180515 SW 0 EN-US Examining physician VI-01 BS. khám MD IR SD 20070714~160212 SW 0 EN-US Consulting Dr. VI-01 BSTK MD IR ME 20070825~170740 SW 0 EN-US BUN (Blood Urea Nitrogen) + VI-01 BUN (Blood Urea Nitrogen) + MD IR SD 20070825~161704 SW 0 EN-US BUN (Blood Urea Nitrogen) VI-01 BUN (Blood Urea Nitrogen) MD IR SD 20080325~215344 SW 1 EN-US Bun VI-01 Bun MD IR SD 20071202~151348 SW 0 EN-US Hosp. : VI-01 BV : MD IR SD 20080310~185335 SW 0 EN-US ÒNG NAI CHILDRENS HOSPITAL VI-01 BV.NHI ÒNG ÒNG NAI MD IR SD 20080325~170104 SW 1 EN-US Doctor VI-01 Bác s) MD IR SD 20071202~185418 SW 2 EN-US Attending doctor VI-01 Bác s) chÉ Ënh MD IR SD 20080325~120219 SW 9 EN-US Attending doctor: VI-01 Bác s) chÉ Ënh: MD IR SD 20071202~182049 SW 0 EN-US Examining doctor VI-01 Bác s) khám MD IR SD 20080310~172738 SW 0 EN-US EXAMINING PHYSICIAN VI-01 BÁC S( KHÁM BÆNH MD IR SD 20070803~172039 SW 1 EN-US Your eye doctor has the responsibility to explain all the questions that you request. VI-01 Bác s) m¯t cça ông bà có trách nhiÇm gi£i thích t¥t c£ nhï câu hÏi mà ông bà yêu c§u. MD IR ME 20071202~181510 SW 0 EN-US Surgeon VI-01 Bác s) mÕ MD IR SD 20071202~183647 SW 0 EN-US Attending doctor VI-01 Bác s) yêu c§u MD IR SD 20070707~223137 SW 1 EN-US Treating doctor VI-01 Bác s) iÁu trË MD IR ME 20071002~174136 SW 3 EN-US TREATING DOCTOR: VI-01 BÁC S( IÀU TRÊ: MD IR SD 20080325~172839 SW 0 EN-US Doctor's signature VI-01 Bác sù ký tên MD IR SD 20070803~163955 SW 1 EN-US Normally the eye has a high capacity transparent lens to focus light called the cataract (similar to a camera lens) VI-01 Bình th°Ýng bên trong m¯t có mÙt th¥u kính trong suÑt có công su¥t cao à hÙi tå £nh °ãc gÍi là thçy tinh thà (t°¡ng tñ nh° th¥u kính cça máy chåp hình) MD IR ME 20070825~171940 SW 5 EN-US Plastercasts VI-01 Bó bÙt MD IR SD 20080325~105019 SW 6 EN-US Syringe 10ml (VIKIMCO) VI-01 B¡m tiêm 10ml (VIKIMCO) MD IR SD 20080324~220721 SW 4 EN-US INPATIENT FEES VI-01 B¢NG CHI PHÍ BÆNH NHÂN N°M VIÆN MD IR SD 20070707~221236 SW 0 EN-US Seven hundred forty nine thousand and twenty-one dong only VI-01 B£y trm bÑn m°¡i chín ngàn hai m°¡i mÑt Óng chµn MD IR ME 20070707~220213 SW 4 EN-US In words: VI-01 B±ng chï: MD IR ME 20070715~153317 SW 0 EN-US Tropical Diseases. VI-01 BÇnh nhiÇt Ûi. TE AI TL 20070707~220319 SW 6 EN-US Patient VI-01 BÇnh nhân MD IR ME 20070824~173307 SW 0 EN-US PATIENT OR REPRESENTATIVE VI-01 BÆNH NHÂN HO¶C  I DIÆN MD IR SD 20070707~220159 SW 7 EN-US Patient must pay: VI-01 BÇnh nhân ph£i tr£: MD IR ME 20070928~220241 SW 1 EN-US PATIENT NUMBER VI-01 BÆNH NHÂN SÐ MD IR SD 20070707~222906 SW 0 EN-US HOSPITAL VI-01 BÆNH V IÆN MD IR ME 20080310~180648 SW 0 EN-US Hospital VI-01 BÇnh viÇn MD IR SD 20070715~152206 SW 0 EN-US HOSPITAL OF TROPICAL DISEASES VI-01 BÆNH VIÆN BÆNH NHIÆT ÚI TE AI TL 20071202~154028 SW 0 EN-US SAIGON-ITO Orthopedic Trauma Hospital VI-01 BÇnh viÇn ch¥n th°¡ng chÉnh hình SAIGON-ITO MD IR SD 20071202~183740 SW 2 EN-US SAIGON-ITO ORTHOPEDIC TRAUMA HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN CH¤N TH¯ NG CHÈNH HÌNH SÀI GÒN ITO MD IR SD 20070824~165645 SW 0 EN-US CHO RAY HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN CHâ RªY MD IR SD 20071202~190859 SW 0 EN-US SAIGON - ITO OT Hospital VI-01 BÇnh viÇn CTCH SAIGON-ITO MD IR SD 20080310~175448 SW 0 EN-US CHILDRENS HOSPITAL - N CONFIRMATION: VI-01 BÆNH VIÆN NHI ÒNG - N Chéng nh­n: MD IR SD 20080310~171704 SW 0 EN-US CHILDRENS HOSPITAL - ÒNG NAI VI-01 BÆNH VIÆN NHI ÒNG - ÒNG NAI MD IR SD 20071202~185934 SW 2 EN-US SAIGON - ITO HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN SAIGON - ITO MD IR SD 20070707~215441 SW 5 EN-US TÂM èC CARDIOLOGY HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN TIM TÂM èC MD IR ME 20080315~065258 SW 1 EN-US GENERAL HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN A KHOA MD IR SD 20080325~170633 SW 1 EN-US AN SINH GENERAL HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN A KHOA AN SINH MD IR SD 20080324~201729 SW 0 EN-US AN XINH GENERAL HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN A KHOA AN XINH MD IR SD 20080317~192803 SW 3 EN-US B¾N CÁT GENERAL HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN A KHOA B¾N CÁT MD IR SD 20070822~112924 SW 2 EN-US VAN HANH GENERAL HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN A KHOA V N H NH MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Hospital: VI-01 BÇnh viÇn: TE AI TL 20070707~224411 SW 0 EN-US Four hundred eighty five thousand five hundred dong VI-01 BÑn trm tám m°¡i lm ngàng nm trm Óng MD IR ME 20070825~141350 SW 1 EN-US Dressing change set VI-01 BÙ thay bng MD IR SD 20070824~165632 SW 2 EN-US MINISTRY OF HEALTH VI-01 BØ Y T¾ MD IR SD 20070825~145314 SW 2 EN-US MINISTRY OF HEALTH-CHO RAY HOSPITAL VI-01 BØ Y T¾-BÆNH VIÆN CHâ RªY MD IR SD 20070802~112031 SW 0 EN-US Because cataract blindness cannot be cured with eyedrops or by laser. VI-01 Bßi vì åc thçy tinh thà không thà chïa khÏi b±ng thuÑc nhÏ m¯t hay b±ng laser. MD IR ME 20070825~163803 SW 2 EN-US ITEM VI-01 CAI MD IR SD 20070708~100224 SW 0 EN-US LCx intervention: VI-01 Can thiÇp LCx: MD IR ME 20070708~105324 SW 1 EN-US CORONARY ARTERY SURGERY VI-01 CAN THIÆP M CH VÀNH MD IR ME 20070825~140538 SW 0 EN-US CANNULA NASAL OXYGEN 1mb+ VI-01 CANNULA NASAL OXYGEN 1mb+ MD IR SD 20070707~213726 SW 0 EN-US CARDIOLOGY HOSPITAL VI-01 CARDIOLOGY HOSPITAL MD IR ME 20070825~163758 SW 1 EN-US CATH. LONGDWELL SAFETY all sizes VI-01 CATH. LONGDWELL SAFETY all sizes MD IR SD 20070825~171650 SW 1 EN-US CATHETER FOLEY 2-WAYS 14-26fr/ VI-01 CATHETER FOLEY 2-WAYS 14-26fr/ MD IR SD 20070825~171655 SW 1 EN-US CATHETER OXYGENE, nasal / day Ox VI-01 CATHETER OXYGENE, nasal / day Ox MD IR SD 20070825~171145 SW 14 EN-US BOTTLE VI-01 CH MD IR SD 20080325~202925 SW 0 EN-US Chormic 3/0 Box 40 tube/circular needle VI-01 Chi Chormic 3/0 HÙp 40 tép/kim tròn MD IR SD 20080325~195517 SW 0 EN-US Intermediate operating fees (Excisions, misc. etc.) VI-01 Chi phí trung ph«u (G¡t, Õ vài ...) MD IR SD 20070824~193216 SW 5 EN-US DETAILS VI-01 CHI TI¾T MD IR SD 20070707~222644 SW 4 EN-US Afternoon VI-01 ChiÁu MD IR ME 20070711~012550 SW 0 EN-US Afternoon 1 pill VI-01 ChiÁu 1? MD IR ME 20070711~012551 SW 0 EN-US Afternoon ½ pill VI-01 ChiÁu Y2? MD IR ME 20080325~171602 SW 0 EN-US Afternoon: VI-01 ChiÁu: MD IR SD 20070709~214354 SW 0 EN-US Cardiovascular expert HEART INSTITUTE VI-01 Chuyên gia tim m¡ch VIÆN TIM MD IR ME 20070824~173250 SW 0 EN-US REMIT TO CHO RAY HOSPITAL ACCOUNT NUMBER 945.01.05.00002 AT HO CHI MINH CITY DISTRICT 5 TREASURY BRANCH VI-01 CHUYÂN KHO¢N VÀO TÀI KHO¢N BÆNH VIÆN CHâ RªY SÐ 945.01.05.00002 T I CHI NHÁNH KHO B C Q.5 THÀNH PHÐ HÒ CHÍ MINH MD IR SD 20070715~153319 SW 0 EN-US Injections: VI-01 Chích ngëa: TE AI TL 20070802~202845 SW 0 EN-US Eye trauma because of the patient or a relative VI-01 Ch¥n th°¡ng m¯t bßi bÇnh nhân hay ng°Ýi thân MD IR ME 20080325~170112 SW 1 EN-US Diagnosis VI-01 Ch©n oán MD IR SD 20070708~133505 SW 5 EN-US Diagnosis : VI-01 Ch©n oán : MD IR ME 20070824~170150 SW 0 EN-US DIAGNOSIS: VI-01 CH¨N OÁN BÆNH: MD IR SD xx080317~193026 SW 1 EN-US Imaging diagnosis VI-01 Ch©n oán hình £nh MD IR SD 20070708~092459 SW 0 EN-US Clinical diagnosis: VI-01 Ch©n oán lâm sàng: MD IR ME xx080315~015108 SW 9 EN-US Diagnosis: VI-01 Ch©n oán: MD IR SD 20070824~195652 SW 0 EN-US Patient diet management regime (60,000) VI-01 Ch¿ Ù n BNQT 3 (60.000) MD IR SD 20080325~203507 SW 0 EN-US Chormic 3/0 Box 40 tube/circular needle VI-01 ChÉ Chormic 3/0 HÙp 40 tép/kim tròn MD IR SD 20080325~203533 SW 0 EN-US Silk No. 2/0 Box 40 tube/circular needle VI-01 ChÉ Silk SÑ 2/0 HÙp 40 tép/kim tròn MD IR SD 20080325~203623 SW 1 EN-US Vicryl 2/0 Box 12 tube/circular needle W9121 VI-01 ChÉ Vicryl 2/0 HÙp 12 tép/kim tròn W9121 MD IR SD 20080310~172220 SW 0 EN-US Prescribed medications : VI-01 ChÉ Ënh dùng thuÑc : MD IR SD 20070802~000952 SW 0 EN-US GLASSES PRESCRIPTION VI-01 CHÈ ÊNH MANG KÍNH MD IR ME 20070708~103527 SW 0 EN-US Exploratory images: VI-01 Chåp kiÃm tra: MD IR ME 20070715~153317 SW 0 EN-US Title: VI-01 Chéc vå: TE AI TL 20070715~153317 SW 0 EN-US Ailment: VI-01 Chéng bÇnh: TE AI TL 20070707~221038 SW 1 EN-US Creatin - blood (Creatinemia) VI-01 Creatin - huy¿t (Creatinemia) MD IR ME 20070825~162631 SW 1 EN-US CRP determined quantity (C- Reactive Pr VI-01 CRP Ënh l°ãng (C- Reactive Pr MD IR SD 20070707~223706 SW 1 EN-US TÂM èC CARDIOLOGY HOSPITAL JOINT STOCK COMPANY VI-01 CTY CP BÆNH VIÆN TIM TÂM èC MD IR ME 20070826~121340 SW 0 EN-US ITEM VI-01 CU MD IR SD 20080325~112736 SW 0 EN-US Roll VI-01 CuÙn MD IR SD 20070824~172555 SW 0 EN-US ANCILIARY ITEMS VI-01 CÁC KHO¢N KHÁC MD IR SD 20070803~164104 SW 1 EN-US Anaesthetic method: VI-01 Cách làm tê: MD IR ME 20080310~180050 SW 0 EN-US OPERATION PROCEDURE VI-01 CÁCH THèC PHªU THU¬T MD IR SD 20070803~171525 SW 0 EN-US Remaining fragments of the cataract nucleus VI-01 Còn sót nhân thçy tinh thà MD IR ME 20070802~002704 SW 0 EN-US Yes VI-01 Có MD IR ME 20070803~170300 SW 0 EN-US Surgical intervention may be required again or, in the most serious cases, even total loss of vision [because of] eye surgery . VI-01 Có thà c§n ph£i can thiÇp ph«u thu­t l¡i ho·c th­m chí, trong nhïng tr°Ýng hãp n·ng nh¥t là m¥t toàn bÙ thË lñc m¯t mÕ. MD IR ME 20080310~185342 SW 0 EN-US Having returned to visit the family accompanied by his wife and child: VI-01 Có vÁ thm gia ình em theo vã và con là cháu: MD IR SD 20070825~170615 SW 1 EN-US Laser blood composition + VI-01 Công théc máu b±ng máy laser + MD IR SD 20070708~160717 SW 0 EN-US Above total VI-01 Công trên hàng MD IR ME 20070707~213616 SW 5 EN-US TÂM èC CARDIOLOGY JOINT STOCK COMPANY VI-01 CÔNG TY CÔ PH¦N BÆNH VIÆN TIM TÂM èC MD IR ME 20070707~224732 SW 0 EN-US LIMITED LIABILITY COMPANY VI-01 CÔNG TY TRÁCH NHIÆM HîU H N MD IR ME 20080324~230018 SW 0 EN-US General anaesthesia VI-01 Công vô c£m MD IR SD 20080310~171857 SW 0 EN-US Cause of ailment : VI-01 Cn bÇnh : MD IR SD 20070802~195651 SW 0 EN-US It can also be necessary to cut a section of the iris or vitreous humour. VI-01 Cing có thà c§n ph£i c¯t mÙt ph§n mÑng m¯t ho·c c¯t bÏ mÙt ph§n pha lê thÃ. MD IR ME 20070824~170108 SW 0 EN-US REFERRING ORGANIZATION: VI-01 C  QUAN GIÚI THIÆU ¾N: MD IR SD 20070803~171615 SW 0 EN-US Perception of floaters VI-01 C£m giác ruÓi bay MD IR ME 20080317~192917 SW 2 EN-US Emergency VI-01 C¥p céu MD IR SD 20070825~150532 SW 1 EN-US Removal of 3 or more sutures VI-01 C¯t chí 3 mii trß lên MD IR SD 20080310~183222 SW 0 EN-US Cut and clean the wound, antibiotics pain relief VI-01 C¯t lÍc v¿t th°¡ng, kh¯ng sinh gi£m au MD IR SD 20071203~180558 SW 1 EN-US Appendectomy, pelvic irrigation, drain via laparoscopy VI-01 C¯t ruÙt thëa, ría bång, d«n l°u qua nÙi soi MD IR SD 20070707~222702 SW 2 EN-US Consultant VI-01 CÑ v¥n MD IR ME 20080310~183527 SW 0 EN-US Stabilize the bone by plaster cast-right foot VI-01 CÑ Ënh x°¡ng b±ng máy bÙt c³ng-bàn chân ph£i MD IR SD 20080315~015937 SW 8 EN-US Subtotal (1) VI-01 CÙng (1) MD IR SD 20070708~163449 SW 0 EN-US Total VI-01 CÙng MD IR ME 20070715~153316 SW 4 EN-US SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM VI-01 CØNG HÒA Xà HØI CHæ NGH(A VIÆT NAM TE AI TL 20080310~174550 SW 0 EN-US Total items : VI-01 CÙng kho£n : MD IR SD 20070708~163520 SW 1 EN-US Total ( written in words ) : VI-01 CÙng thành tiÁn ( vi¿t b±ng chï ) : MD IR ME 20070715~153317 SW 0 EN-US HCM CITY TAX BUREAU VI-01 CäC THU¾ TP. HÒ CHÍ MINH TE AI TL 20080325~221854 SW 0 EN-US Avoid fats, animal organs, sour, spicy foods. VI-01 cï má, nÙi t¡ng Ùng v­t, chua, cay. MD IR SD 20070707~220133 SW 4 EN-US Comment VI-01 DiÅn giái MD IR ME 20070824~170207 SW 0 EN-US DESCRIPTION VI-01 DIÄN GI¢I MD IR SD 20070802~183256 SW 0 EN-US Post-operative progress: VI-01 DiÅn ti¿n h­u ph«u: MD IR ME 20071202~190121 SW 0 EN-US EXAMINATION VI-01 DT MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Checked by VI-01 DuyÇt TE AI TL 20080315~164625 SW 0 EN-US HEALTH INSURANCE CHECK VI-01 DUYÆT B¢O HIÂM Y T¾ MD IR SD 20070825~164101 SW 2 EN-US REMISSION CHECKED BY MANAGEMENT VI-01 DUYÆT MIÂN GI¢M CæA BAN GIÁM ÐC MD IR SD 20070825~145603 SW 2 EN-US REMISSION CHECKED BY WARD MANAGER VI-01 DUYÆT MIÄN GI¢M CæA TR¯ÞNG KHOA MD IR SD 20080310~185334 SW 1 EN-US Ethnicity : VI-01 Dân tÙc : MD IR SD 20071202~154736 SW 2 EN-US Ethnicity: VI-01 Dân tÙc: MD IR SD 20080325~204504 SW 2 EN-US 25cm/BBraun 3-corner line VI-01 Dây 3 ngã dài 25cm/BBraun MD IR SD 20080325~204554 SW 1 EN-US Suction tube (flexible plastic) VI-01 Dây hút (nhña d»o) MD IR SD 20080325~204643 SW 1 EN-US Oxygen line fast Adult VI-01 Dây thß oxy2 nhánh Ng°Ýi lÛn MD IR SD 20070708~103616 SW 0 EN-US TIMI 3 flow. VI-01 Dòng ch£y TIMI 3. MD IR ME 20080315~063317 SW 0 EN-US Transfusion, blood VI-01 DËch truyÃn, máu MD IR SD 20070707~220548 SW 3 EN-US Services VI-01 DËch vå MD IR ME 20070715~153319 SW 0 EN-US Examination services: VI-01 DËch vå khám bÇnh: TE AI TL 20070715~153319 SW 0 EN-US Examination room services: VI-01 DËch vå phòng khám: TE AI TL 20070715~153317 SW 0 EN-US Expected duration of hospitalisation: VI-01 Dñ ki¿n n±m BÇnh viÇn kho£ng: TE AI TL 20070709~203726 SW 0 EN-US ECG &'96; Ventricular depolarization VI-01 ECG - iÇn tim th°Ýng quy MD IR ME 20071202~183926 SW 5 EN-US Email: VI-01 Email: MD IR SD 20071202~183919 SW 2 EN-US Fax: VI-01 Fax: MD IR SD 20070709~214615 SW 0 EN-US Dir. VI-01 GD MD IR ME 20071202~182052 SW 0 EN-US Note : VI-01 Ghi chù : MD IR SD 20071202~191612 SW 4 EN-US Comments VI-01 Ghi chú MD IR SD 20070821~205212 SW 2 EN-US Note : VI-01 Ghi chú : MD IR SD 20070708~104426 SW 0 EN-US Other comments: VI-01 Ghi chú khác: MD IR ME 20080325~171721 SW 5 EN-US Comments: VI-01 Ghi chú: MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Aged VI-01 Già TE AI TL 20080325~120347 SW 0 EN-US Price VI-01 Giá tiÁn MD IR SD 20070708~142953 SW 1 EN-US VALUE ADDED VI-01 GIÁ TRÊ GIÁ TNG MD IR ME 20080310~183031 SW 0 EN-US Valid from : VI-01 Giá trË të : MD IR SD 20070707~224546 SW 0 EN-US Unit price: VI-01 Giá ¡n vË MD IR ME 20080310~180253 SW 1 EN-US DIRECTOR VI-01 GIÁM ÐC MD IR SD 20071202~181240 SW 2 EN-US HOSPITAL DIRECTOR VI-01 GIÁM ÐC BÆNH VIÆN MD IR SD 20080315~164336 SW 0 EN-US DIRECTOR/WARD MANAGER VI-01 GIÁM ÐC/TR¯ÞNG KHOA MD IR SD 20080315~013618 SW 1 EN-US Bed: VI-01 Gi°Ýng: MD IR SD 20071202~185526 SW 0 EN-US Surgical operation VI-01 Gi£i ph«u bÇnh MD IR SD 20080324~212845 SW 2 EN-US Surgical operation: VI-01 Gi£i ph«u bÇnh: MD IR SD 20080325~120354 SW 0 EN-US Discount VI-01 Gi£m MD IR SD 20080325~173319 SW 0 EN-US Temperature reduction pain relief without drowsiness VI-01 gi£m au h¡ sÑt không gây buÓn ngç MD IR SD 20070825~164110 SW 2 EN-US HOSPITAL FEES VI-01 GI¤Y BÁO VIÆN PHÍ MD IR SD 20070715~153316 SW 0 EN-US CERTIFICATE OF HOSPITALISATION VI-01 GI¤Y CHèNG NH¬N N°M BÆNH VIÆN TE AI TL 20080310~175517 SW 1 EN-US RECORD OF OPERATION VI-01 GI¤Y CHèNG NH¬N PHªU THU¬T MD IR SD 20071202~154350 SW 4 EN-US DISCHARGE CERTIFICATE VI-01 GI¤Y RA VIÆN MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US CONFIRMATION DOCUMENT VI-01 GI¤Y XÁC NH¬N MD IR SD 20080315~013217 SW 1 EN-US Gender: VI-01 GiÛi: MD IR SD 20080324~211302 SW 0 EN-US hour VI-01 giÝ MD IR SD 20080324~211243 SW 1 EN-US hour 20 VI-01 giÝ 20 MD IR SD 20080310~183141 SW 0 EN-US hour...00 VI-01 giÝ...00 MD IR SD 20070825~140744 SW 0 EN-US GLOVES LATEX EXAM/examination gloves, sa VI-01 GLOVES LATEX EXAM/gang kham, sa MD IR SD 20070826~130606 SW 0 EN-US PACK VI-01 GO MD IR SD 20070708~100434 SW 0 EN-US 0.014" BMW Guide wire through the LCx constriction VI-01 Guide wire 0.014" BMW qua ch× h¹p LCx MD IR ME 20080310~183210 SW 0 EN-US Fracture of 1st Metatarsus of the right foot + Skin infection on the top of the foot, right + injury to the 1st toe of the right foot VI-01 Gãy nÁn x°¡ng bàn chân ph£i + Hoai tí da m°u chân, ph£i + v¿t th°¡ng ngón I chân ph£i MD IR SD 20080310~172146 SW 0 EN-US Fracture of the I bone of the foot (R) VI-01 Gãy nÁn x°¡ng bàn I chân (P) MD IR SD 20080310~181857 SW 0 EN-US Fracture of 1st Metatarsus of the right foot + Skin infection on the top of the foot, right + injury to the 1st toe of the right foot VI-01 Gãy nÁn x°¡ng bàn I chân ph£i + Hoai tí da m°u chân, ph£i + v¿t th°¡ng ngón I chân ph£i MD IR SD 20070708~123713 SW 4 EN-US Sachet VI-01 Gôi MD IR ME 20080325~112012 SW 2 EN-US Gloves PT TT no. 6.5 VI-01 Gng PT TT sÑ 6.5 MD IR SD 20080325~204911 SW 0 EN-US Compress PT 10cm x 6 VT class Vietnam VI-01 G¡c PT 10cm x 6 lÛp VT ViÇt nam MD IR SD 20070802~002656 SW 0 EN-US Lens frame: VI-01 GÍng kính: MD IR ME 20070715~153319 SW 0 EN-US Twenty-five thousand VI-01 hai m°Ýi lm ngàn TE AI TL 20070802~001645 SW 0 EN-US Bifocal VI-01 Hai tròng MD IR ME 20070715~153317 SW 0 EN-US two weeks VI-01 hai tu§n lÅ TE AI TL 20070825~132534 SW 1 EN-US Quick HIV test + VI-01 HIV test nhanh + MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US Residing at No. 7, H°ng Bình hamlet, H°ng ThËnh village, Tr£ng Bom Distric, Óng Nai Province. VI-01 Hiên ngå t¡i SÑ 7, ¤p H°ng Bình, xã H°ng ThËnh, HuyÇn Tr£ng Bom, TÉnh Óng Nai. MD IR SD 20070929~003515 SW 1 EN-US PRESENCE (Présence) OF MICROCRYSTALS (Microcristaux) (+). VI-01 HIÆN IÆN (Présence) VI TINH TH (Microcristaux) (+). MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US Principal VI-01 HiÇu tr°ßng MD IR SD 20070824~173054 SW 0 EN-US Ho Chi Minh City 05-June-2007 VI-01 Ho Chi Minh City 05-06-2007 MD IR SD 20070709~205351 SW 0 EN-US Hemogram VI-01 Huy¿t Ó MD IR ME 20080325~171051 SW 0 EN-US Blood pressure: VI-01 Huy¿t ¥p: MD IR SD 20070928~225246 SW 1 EN-US Red blood corpuscles VI-01 hématies MD IR SD 20080325~120049 SW 1 EN-US Payment method: VI-01 Hình théc thanh toán: MD IR SD 20070709~224155 SW 0 EN-US Calculation type VI-01 Hình théc thành toán MD IR ME 20070707~223550 SW 1 EN-US RECEIPT VI-01 HÓA  N MD IR ME 20070708~161629 SW 0 EN-US RETAIL INVOICE VI-01 HÓA  N BÁN Lº MD IR ME 20070707~213725 SW 0 EN-US CARDIOLOGY HOSPITAL VI-01 HÔPITAL DE CARDIOLOGIE MD IR ME 20080310~180703 SW 0 EN-US GUIDANCE: VI-01 H¯ÚNG DªN: MD IR SD 20070928~220641 SW 1 EN-US NAME VI-01 HÌ TÊN MD IR SD 20080310~172751 SW 0 EN-US Name : VI-01 HÍ tên : MD IR SD 20070707~222347 SW 0 EN-US Patient name : VI-01 HÍ tên bÇnh nhân : MD IR ME 20070715~153316 SW 0 EN-US Patient name: VI-01 HÍ tên bÇnh nh­n: TE AI TL 20080310~171718 SW 1 EN-US Patient full name : VI-01 HÍ tên ng°Ýi bÇnh : MD IR SD 20080315~164810 SW 1 EN-US Patient's full name: VI-01 HÍ tên ng°Ýi bÇnh: MD IR SD 20070707~223826 SW 2 EN-US Name of buyer: VI-01 HÍ tên ng°Ýi mua hàng: MD IR ME 20071202~184852 SW 3 EN-US Payer&'92;s full name VI-01 HÍ tên ng°Ýi nÙp MD IR SD 20080324~215406 SW 9 EN-US Name: VI-01 HÍ tên: MD IR SD 20071202~181306 SW 3 EN-US Full name : VI-01 HÍ và tên : MD IR SD 20080315~014240 SW 2 EN-US Patient's full name: VI-01 HÍ và tên bÇnh nhân: MD IR SD 20071202~154633 SW 0 EN-US Patient full name: VI-01 HÍ và tên ng°Ýi bÇnh: MD IR SD 20070707~215617 SW 6 EN-US Full name: VI-01 HÍ và Tên: MD IR ME 20070802~001009 SW 0 EN-US Surname: VI-01 HÍ: MD IR ME 20080310~185342 SW 0 EN-US Learning capacity and behavior are good. VI-01 HÍc lñc và h¡nh kiÃm tÑt. MD IR SD 20070928~215010 SW 1 EN-US Pasteur Institute VI-01 Institut Pasteur MD IR SD 20080325~205010 SW 2 EN-US Intrafix (B/Braun transfer line) VI-01 Intrafix (Dây truyÁn dËch B/Braun) MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US Dear School management board of Hoa HÓng Preschool. VI-01 K/G Ban giám hiÇu tr°Ýng M«u Giáo Hoa HÓng. MD IR SD 20071203~175012 SW 0 EN-US OTHER VI-01 KH MD IR SD 20070825~163937 SW 2 EN-US OTHER VI-01 KHAC MD IR SD 20070803~164030 SW 1 EN-US During the operation, the patient lies on their back in a sterile operating room and under an operating microscope. VI-01 Khi ph«u thu­t, bÇnh nhân °ãc cho n±m ngía, trong phòng mÕ vô trùng và d°Ûi kính hiÃn vi ph«u thu­t. MD IR ME 20071203~181157 SW 1 EN-US Remember to bring this document with you to the follow-up examination. VI-01 Khi tái khám nhÛ em theo ¡n này. MD IR SD 20071202~182146 SW 0 EN-US When returning to the hospital next time, remember to bring this document with you. VI-01 Khi ¿n bÇnh viÇn l§n sau, bÇnh nhân nhÛ mang theo gi¥y này. MD IR SD 20070824~190531 SW 5 EN-US Ward VI-01 Khoa MD IR SD 20080325~120433 SW 0 EN-US Emergency ward VI-01 Khoa C¥p Céu MD IR SD xx080325~173606 SW 1 EN-US OUTPATIENT GENERAL WARD VI-01 KHOA NGO I TÔNG HâP MD IR SD 20070708~111753 SW 0 EN-US Cardiac Surgery Ward VI-01 Khoa NÙi Thông Tim Can ThiÇp MD IR ME 20080325~121242 SW 9 EN-US Examination Ward VI-01 Khoa Xét NghiÇm MD IR SD 20071202~152205 SW 3 EN-US Ward: VI-01 Khoa: MD IR SD 20070825~171933 SW 5 EN-US Other VI-01 Khác MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Other: VI-01 Khác: TE AI TL 20070824~204657 SW 1 EN-US Examination (requested treatment c VI-01 Khám bÇnh (khoa iÁu trË yêu c MD IR SD 20070825~150514 SW 2 EN-US Specialist examination VI-01 Khám chuyên khoa MD IR SD 20070824~165916 SW 0 EN-US EXAMINATION OF FOREIGNER VI-01 KHÁM CHîA BÆNH NG¯ÜI N¯ÚC NGOÀI MD IR SD 20080325~120418 SW 0 EN-US Emergency examination VI-01 Khám c¥p céu MD IR SD 20070825~150502 SW 2 EN-US EXAMINATIONS VI-01 KHÁM DT MD IR SD 20080310~180331 SW 0 EN-US RE-EXAMINATION VI-01 KHÁM L I MD IR SD 20080310~174640 SW 1 EN-US Bring this prescription to repeat appointments VI-01 Khám l¡i mang theo ¡n này MD IR SD 20080325~215459 SW 0 EN-US Internal Examination VI-01 Khám NÙi MD IR SD 20070825~164613 SW 1 EN-US General examination (health check) VI-01 Khám tÕng quát (khám séc khÏe) MD IR SD 20070824~170443 SW 0 EN-US EXAMINATION AND SPECIALIST SERVICES VI-01 KHÁM IÀU TRÊ VÀ CÁC DÊCH Vä CHUYÊN MÔN MD IR SD 20070825~171912 SW 8 EN-US Examinations VI-01 Khám T MD IR SD 20070824~170834 SW 0 EN-US EXAMINATION, TRANSFUSION VI-01 KHÁM, TIÊM TRUYÀN MD IR SD 20070825~132322 SW 1 EN-US Blood gas (Blood gaze-ABS) + VI-01 Khí máu (Blood gaze-ABS) + MD IR SD 20070802~002710 SW 0 EN-US No VI-01 Không MD IR ME 20071002~174136 SW 3 EN-US NO (Absence) LEUCOCYTES , ?AM ?AT ?EN. VI-01 KHÔNG CÓ (Absence) B CH C¦U, NAM HAT HEN. MD IR SD 20070928~225413 SW 1 EN-US NO PARASITES (Absence de parasites) VI-01 KHÔNG CÓ KÝ SINH TRÙNG (Absence de parasites) MD IR SD 20070929~011813 SW 1 EN-US NO URINARY TRACT BACTERIA VI-01 KHÔNG CÓ VI KHU¨N ¯ÜNG TIÂU MD IR SD 20070929~011151 SW 1 EN-US NO BACTERIA (Bacteries) VI-01 KHÔNG CÓ VI TRÙNG (Bacteries) MD IR SD 20070708~104354 SW 0 EN-US No sign of seperation. VI-01 Không d¥u bóc tách. MD IR ME 20080325~205630 SW 2 EN-US Class 2 elastic mask VI-01 Kh©u trang dây thun 2 lÛp MD IR SD 20070802~215543 SW 0 EN-US Blood blockages in the conjunctiva (the white part of the eye ) or the cilium VI-01 KhÑi máu tå ß k¿t m¡c (ph§n tr¯ng cça m¯t) ho·c ß mi MD IR ME 20080325~112327 SW 1 EN-US Needle 18g VI-01 Kim 18g MD IR SD 20071202~154740 SW 1 EN-US Kinh VI-01 Kinh MD IR SD 20080315~163520 SW 0 EN-US Professional expenditures: VI-01 Kinh phí sñ nghiÇp: MD IR SD 20071202~195322 SW 0 EN-US KIÀU TIÊN VI-01 KIÀU TIÊN MD IR SD 20080325~120651 SW 1 EN-US Chief accountant VI-01 Kê toán tr°ßng MD IR SD 20070802~002517 SW 0 EN-US Short sight lens VI-01 Kính nhìn g§n MD IR ME 20070802~002450 SW 0 EN-US Long sight lens VI-01 Kính nhìn xa MD IR ME 20070802~211539 SW 0 EN-US Intraocular lens displacement VI-01 Kính nÙi nhãn lÇch vË trí MD IR ME 20070802~001051 SW 0 EN-US Corrective lens: VI-01 Kính iÁu chÉnh: MD IR ME 20070715~152009 SW 0 EN-US Symbol: VI-01 Ký hiÇu: TE AI TL 20080310~184047 SW 0 EN-US GENERAL PLANNING VI-01 K¾ HO CH TÔNG HâP MD IR SD 20071202~195155 SW 0 EN-US Accountant VI-01 K¿ toán MD IR SD 20070929~011753 SW 1 EN-US CONCLUSION (CONCLUSION): VI-01 K¾T LU¬N (CONCLUSION): MD IR SD xx070708~104501 SW 3 EN-US Conclusion: VI-01 K¿t lu­n: MD IR ME 20080310~180448 SW 5 EN-US Result VI-01 K¿t qu£ MD IR SD 20071202~182005 SW 0 EN-US Examination results VI-01 K¿t qu£ khám MD IR SD 20070707~215311 SW 0 EN-US Results: VI-01 K¿t qu£: MD IR ME 20080315~065942 SW 0 EN-US ACCOUNTANT VI-01 K TOÁN MD IR SD 20070707~224216 SW 0 EN-US Liên 2 Giáo khách hàng VI-01 Liên 2 Giáo khách hàng MD IR ME 20070711~010319 SW 0 EN-US Liên 2, Customer Delivery VI-01 Liên 2, Giao khách hàng MD IR ME 20080317~193225 SW 1 EN-US Specialist bed type VI-01 Lo¡i gi°Ýng chuyên khoa MD IR SD 20070929~013109 SW 0 EN-US Crystal type (Nature des microcristaux): VI-01 Lo¡i tinh the (Nature des microcristaux): MD IR SD 20070802~111104 SW 0 EN-US Is a blurring of the lens within the eye. VI-01 Là mÝ åc th¥u kính bên trong m¯t. MD IR ME 20071202~183452 SW 0 EN-US To VI-01 Lên MD IR SD 20080315~014932 SW 5 EN-US At: VI-01 Lúc: MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Reason for issue: VI-01 Lý do c¥p: TE AI TL 20071202~185428 SW 2 EN-US Reason for issue VI-01 Lý do nÙp MD IR SD 20080325~115502 SW 1 EN-US Attention: VI-01 L°u ý: MD IR SD 20070802~121101 SW 0 EN-US Total blurred cataract extraction through a large incision (Extracapsular method - (hand surgery)), or by a small 3mm incision to take the blurred cataract out via a sonde tube using ultrasound waves (PHACO surgery method), leaving the rear section of the capsule (posterior sheath) VI-01 L¥y toàn bÙ thçy tinh thà åc ra qua °Ýng mÕ lÛn (ph°¡ng pháp mÕ Ngoài bao - (mÕ tay)), hay qua °Ýng mÕ nhÏ 3mm l¥y thçy tinh thà åc ra b±ng mÙt Ñng sonde sí dång sóng siêu âm (ph°¡ng pháp mÕ PHACO), chëa l¡i ph§n bao phía sau (vÏ bÍc phía sau) MD IR ME 20080317~193638 SW 4 EN-US administrations VI-01 l§n MD IR SD 20071202~185946 SW 2 EN-US ATTENTION - SERVICE VI-01 L®NG NGHE - PHäC Vä MD IR SD 20080325~201031 SW 2 EN-US Bottle VI-01 LÍ MD IR SD 20071202~183528 SW 0 EN-US Instructions : VI-01 LÝi d·n : MD IR SD 20080325~171754 SW 0 EN-US Doctor's instructions: VI-01 LÝi d·n cça bác s): MD IR SD 20071202~180345 SW 1 EN-US Physician&'92;s instructions : VI-01 LÝi d·n cça th§y thuÑc : MD IR SD 20080315~071924 SW 3 EN-US Physician&'92;s instructions: VI-01 LÝi d·n cça th§y thuÑc: MD IR SD 20070708~142618 SW 0 EN-US Take your prescription to consultations VI-01 Mang theo toa thuÑc khi tái khám MD IR ME 20070825~140845 SW 0 EN-US Paper non-TT MASK SURG., VI-01 MASK SURG. Mask giay khong TT, MD IR SD 20070708~131838 SW 3 EN-US Piece VI-01 Mi¿ng MD IR ME 20070707~223924 SW 1 EN CODE VI MS MD IR ME 20071202~151336 SW 1 EN-US Code : VI-01 MS : MD IR SD 20080310~174925 SW 3 EN-US CODE: VI-01 MS: MD IR SD 20070707~223805 SW 1 EN-US Tax Number : VI-01 MST : MD IR ME 20070715~153318 SW 0 EN-US TFN: VI-01 MST: TE AI TL 20080317~193637 SW 1 EN-US Blood VI-01 Máu MD IR SD 20071202~153625 SW 0 EN-US Medical Code : VI-01 Mã Y t¿ : MD IR SD 20080325~110926 SW 2 EN-US Meter VI-01 Mét MD IR SD 20070821~204943 SW 0 EN-US Ten million dong only VI-01 M°Ýi triÇu Óng chµn MD IR SD 20080325~171037 SW 0 EN-US Heart rate: VI-01 M¡ch: MD IR SD 20070707~223607 SW 1 EN-US Form No. : VI-01 M«u sÑ : MD IR ME 20070715~153317 SW 0 EN-US Form No.: VI-01 M«u sÑ: TE AI TL 20070715~153319 SW 0 EN-US Facial - ENT - Teeth: VI-01 M¯t - TMH - Rng: TE AI TL 20070802~002459 SW 1 EN-US Right eye: VI-01 M¯t ph£i: MD IR ME 20070802~002509 SW 1 EN-US Left eye: VI-01 M¯t trái: MD IR ME 20070803~164140 SW 1 EN-US The eye is immobilized by an injection into the side of the eye, or simply by drops into the eye or by anaesthetic. VI-01 M¯t °ãc gây tê b±ng cách tiêm thuÑc vào c¡nh m¯t, ho·c ¡n gi£n b±ng nhÏ thuÑc vào m¯t, ho·c có thà b±ng gây mê. MD IR ME 20080325~170347 SW 0 EN-US One million two hundred eleven thousand two hundred and seven VND only VI-01 MÙt triÇu hai trm m°Ýi mÙt ngan hai trm l» b£y Óng ch³n MD IR SD 20070707~222200 SW 0 EN-US One hundred seven thousand four hundred twenty-four dong only VI-01 MÙt trm l» b£y ngàn bÑn trm hai m°¡i bÑn Óng chµn MD IR ME 20080324~211100 SW 0 EN-US Male ( Female ( VI-01 Nam ( Nï ( MD IR SD xx080325~120826 SW 19 EN-US Male VI-01 Nam MD IR SD 20071202~182330 SW 0 EN-US male ¡% female ¡% VI-01 nam ¡% nï ¡% MD IR SD 20071202~154719 SW 0 EN-US Male ¡%/Female ¡% VI-01 Nam ¡%/Nï ¡% MD IR SD 20080310~171737 SW 0 EN-US male/female VI-01 nam/nï MD IR SD 20070707~224428 SW 0 EN-US Name VI-01 Name MD IR ME 20080325~180833 SW 0 EN-US Anal cyst, Obtuse Longo incision and cut bá? VI-01 Nang h­u môn, C¯t tù Longo và c¯t bá? MD IR SD 20070826~130624 SW 5 EN-US NEEDLE 18G PLASTIC 1.5" disp. + VI-01 NEEDLE 18G PLASTIC 1.5" disp. + MD IR SD 20070825~163843 SW 2 EN-US SYRINGE 18G Plastic Disp/+Needl VI-01 NEEDLE 18G PLASTIC 1.5" disp. + MD IR SD 20071202~183245 SW 0 EN-US Neopeptine 10 pills VI-01 Neopeptine 10v MD IR SD 20071202~154751 SW 1 EN-US Occupation : VI-01 NghÁ nghiÇp : MD IR SD 20080315~165619 SW 0 EN-US Rest and take medications as prescribed VI-01 NghÉ ng¡i uÑng thuÑc theo toa MD IR SD 20070822~114702 SW 0 EN-US External (hemorrhoid excision by pp longgo Dr X) VI-01 Ngo¡i (c¯t tr) b±ng pp longgo Bs X) MD IR SD 20080310~185334 SW 0 EN-US External VI-01 Ngo¡i MD IR SD 20070715~153319 SW 0 EN-US EXTERNAL VI-01 NGO I TRÚ TE AI TL 20080325~205959 SW 2 EN-US EXTERNAL GENERAL VI-01 NGO I TÔNG QUÁT MD IR SD 20080310~172725 SW 0 EN-US Day ...07.... Month ...03... Year ...08... VI-01 Ngày ...07.... tháng ...03... nm ...08... MD IR SD 20080315~165646 SW 1 EN-US Day ...31.... Month January Year 2008... VI-01 Ngày ...31... tháng ...1.... nm 2008....... MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US Date 06 March 2008 VI-01 Ngày 06/03/2008 MD IR SD 20071202~164923 SW 9 EN-US October 9, 2007 VI-01 Ngày 09 tháng 10 nm 2007 MD IR SD 20070707~223058 SW 8 EN-US Date 18 VI-01 Ngày 18 MD IR ME 20080310~180238 SW 0 EN-US Day 29 month 02 year 08 VI-01 Ngày 29 tháng 02 nm 08 MD IR SD 20080325~232956 SW 0 EN-US date 4 VI-01 ngày 4 MD IR SD 20080325~170414 SW 3 EN-US 4 March 2008 VI-01 Ngày 4 tháng 3 nm 2008 MD IR SD 20080325~233027 SW 0 EN-US date 5 VI-01 ngày 5 MD IR SD 20070821~205720 SW 1 EN-US Date : VI-01 Ngày : MD IR SD 20070707~215603 SW 4 EN-US Receipt date: VI-01 Ngày chéng të: MD IR ME 20080310~171402 SW 0 EN-US Print date : VI-01 Ngày in phi¿u : MD IR SD 20071202~191344 SW 0 EN-US Admittance date: VI-01 Ngày nh­p viÇn: MD IR SD 20070707~215832 SW 4 EN-US Discharge date: VI-01 Ngày ra viên: MD IR ME 20080324~222527 SW 1 EN-US Discharge date: VI-01 Ngày ra viÇn: MD IR SD 20070707~214622 SW 9 EN-US Implementation date: VI-01 Ngày thñc hiÇn: MD IR ME 20070802~232933 SW 0 EN-US Date and signature VI-01 Ngày và chï ký MD IR ME 20080324~222533 SW 9 EN-US Admission date: VI-01 Ngày vào viÇn: MD IR SD 20080315~164954 SW 3 EN-US Hospital admission date: VI-01 Ngày vào viÇn: MD IR SD 20070824~170118 SW 0 EN-US ADMITTANCE DATE: VI-01 NGÀY VÀO VIÆN: MD IR SD 20071202~191523 SW 1 EN-US Discharge date: VI-01 Ngày xu¥t viÇn: MD IR SD 20080310~183147 SW 0 EN-US day...08 VI-01 ngày...08 MD IR SD 20080315~164231 SW 1 EN-US Date ...31...month January year 2008 VI-01 Ngày...31...tháng...1...nm 2008.. MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Date: VI-01 Ngày: TE AI TL 20070707~224148 SW 1 EN-US Seller VI-01 Ng°Ýi bán hàng MD IR ME 20071202~185600 SW 3 EN-US Invoice prepared by VI-01 Ng°Ýi l­p MD IR SD 20070824~173336 SW 0 EN-US INVOICE PREPARED BY VI-01 NG¯ÜI L¬P B¢NG MD IR SD 20070708~121250 SW 2 EN-US Invoice prepared by VI-01 Ng°Ýi l­p phi¿u MD IR ME 20070708~161026 SW 4 EN-US Client VI-01 Ng°Ýi mua hàng MD IR ME 20070708~163635 SW 1 EN-US RECIPIENT VI-01 NG¯ÜI NHÂN HÀNG MD IR ME 20080325~171846 SW 0 EN-US Recipient VI-01 Ng°Ýi nh­n MD IR SD 20080325~170451 SW 1 EN-US Recipient VI-01 Ng°Ýi nh­n hàng MD IR SD 20071203~181539 SW 5 EN-US Payment received by VI-01 Ng°Ýi nh­n tiÁn MD IR SD 20070821~205020 SW 1 EN-US Payer VI-01 Ng°Ýi nÙp MD IR SD 20070715~153318 SW 4 EN-US Payer VI-01 Ng°Ýi nÙp tiÁn TE AI TL 20071202~195142 SW 0 EN-US Payer VI-01 Ng°Ýi thanh toán MD IR SD 20080310~185339 SW 4 EN-US CASHIER VI-01 NG¯ÜI THU TIÀN MD IR SD 20080325~120619 SW 1 EN-US Cashier: VI-01 Ng°Ýi thu tiÁn: MD IR SD 20070708~163728 SW 0 EN-US INVOICER VI-01 NG¯ÜI VI¾T HÓA  N MD IR ME 20070715~153316 SW 0 EN-US Infection C VI-01 NhiÅm C TE AI TL 20070802~202522 SW 0 EN-US Infection (1 to 3 cases in 1000) VI-01 NhiÅm trùng (1 ¿n 3 tr°Ýng hãp trên 1000) MD IR ME 20070715~173207 SW 1 EN-US Ichorrhemia suspected from the urinary tract + Hypokalemia VI-01 NhiÅm trùng huy¿t nghi të °Ýng tiÃu + h¡ Kalimác TE AI TL 20070713~190738 SW 0 EN-US Blood poisining nghi të urinary tract + h¡ Kalimác VI-01 NhiÅm trùng huy¿t nghi të °Ýng tiÃu + h¡ Kalimác MD IR ME 20080310~171406 SW 0 EN-US ÒNG NAI CHILDRENS HOSPITAL DISPENSARY VI-01 NHÀ THUÐC BÆNH VIÆN NHI ÒNG MD IR SD 20080310~170714 SW 0 EN-US ÒNG NAI CHILDRENS HOSPITAL DISPENSARY VI-01 NHÀ THUÐC BÆNH VIÆN NHI ÒNG NAI MD IR SD 20080310~185038 SW 0 EN-US On the visit of my child who VI-01 Nhân dËp cháu tôi là MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Prepared by VI-01 Nhân viên l­p b£ng TE AI TL 20070825~150620 SW 0 EN-US Blood group ABO by method VI-01 Nhóm máu ABO b¯ng ph°¡ng pháp MD IR SD 20071202~181353 SW 0 EN-US Blood group Rh VI-01 Nhóm máu Rh MD IR SD 20080310~180142 SW 1 EN-US Blood group: VI-01 Nhóm máu: MD IR SD 20070802~202358 SW 0 EN-US Such as: VI-01 Nh° là: MD IR ME 20070803~171655 SW 0 EN-US Differential light sensitivity VI-01 Nh¡y c£m ánh sáng sai lÇch MD IR ME 20070709~220831 SW 0 EN-US Remember to take prescriptions correctly VI-01 NhÛ uÑng úng toa thuÑc MD IR ME 20070802~212554 SW 0 EN-US Other lesser complications like: VI-01 Nhïng bi¿n chéng khác nh¹ h¡n nh°: MD IR ME 20070802~200944 SW 0 EN-US Serious complications of cataract blindness operations are very dangerous. VI-01 Nhïng bi¿n chéng n·ng cça ph«u thu­t åc thçy tinh thà r¥t hi¿m. MD IR ME 20070802~121904 SW 0 EN-US Incidents or problems during the operation: VI-01 Nhïng bi¿n cÑ hay khó khn trong khi ph«u thu­t: MD IR ME 20070803~164555 SW 1 EN-US Professional operations, using machinery or dangerous implements, driving are not recommended for a period of time stipulated by the eye doctor. VI-01 Nhïng ho¡t Ùng chuyên nghiÇp, sí sång máy móc hay nhïng ph°¡ng tiÇn nguy hiÃm, lái xe không °ãc khuy¿n khích trong mÙt thÝi gian do bác s) m¯t qui Ënh. MD IR ME 20070803~164313 SW 1 EN-US These problems sometimes occur when the intraocular lens must be placed in front of the pupil, or no intraocular lens can be placed. VI-01 Nhïng khó khn này ôi khi làm cho kính nÙi nhãn ph£i ·t ß phía tr°Ûc Óng tí, ho·c không thà ·t kính nÙi nhãn. MD IR ME 20080310~180629 SW 0 EN-US LATER HOSPITALIZATIONS VI-01 NHîNG L¦N VÀO VIÆN SAU MD IR SD 20070709~215954 SW 9 EN-US No : VI-01 No : MD IR ME 20070708~103019 SW 0 EN-US Expand the stent with a Sprinter NC 3.5/15mm &'96; 24atm balloon. VI-01 Nong l¡i trong stent b±ng bóng Sprinter NC 3.5/15mm &'96; 24atm. MD IR ME 20070711~012538 SW 0 EN-US Arterial opening expansion (1 auxiliary stent type 1+1 balloon) VI-01 Nong m¡ch vành (1 stent phú thuÑc lÍai1+1 bóng) MD IR ME 20070928~225152 SW 1 EN-US Number (elements/?l) VI-01 Numération (éléments/?l) MD IR SD 20070826~121147 SW 1 EN-US DISTILLED WATER INJECTION SOLUTION 500ml+Mekoph VI-01 NUOC CAT PHA TIEM 500ml+Mekoph MD IR SD 20070826~124503 SW 0 EN-US DISTILLED WATER INJECTION SOLUTION 5ml VI-01 NUOC CAT PHA TIEM 5ml (VN + MD IR SD 20070826~121110 SW 1 EN-US DISTILLED WATER INJECTION SOLUTION 5ml (VN) + VI-01 NUOC CAT PHA TIEM 5ml (VN) + MD IR SD 20070825~171058 SW 0 EN-US NUTRISOL inf 5% 500ml * VI-01 NUTRISOL inf 5% 500ml * MD IR SD 20070825~163028 SW 0 EN-US NUTRISOL inf 5% 500ml + VI-01 NUTRISOL inf 5% 500ml + MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US year VI-01 nm TE AI TL 20080310~183135 SW 1 EN-US year...08 VI-01 nm...08 MD IR SD 20080315~013525 SW 1 EN-US Place of issue: VI-01 N¡i c¥p: MD IR SD 20080310~180441 SW 0 EN-US Place VI-01 N¡i khám MD IR SD 20080325~213443 SW 3 EN-US Procedure Location VI-01 N¡i thñc hiÇn MD IR SD 20080324~231205 SW 0 EN-US Distilled water 5ml Vietnam VI-01 N°Ûc c¥t 5ml ViÇt nam MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Accommodated in room: VI-01 N±m ß phòng: TE AI TL 20080324~215317 SW 0 EN-US Go to hospital in the case of bleeding VI-01 N¿u cha÷ máu thì vào viÇn MD IR SD 20070821~205512 SW 0 EN-US If you pay with c¡ VI-01 N¿u thanh toán vÛi c¡ MD IR SD 20070822~115415 SW 1 EN-US If your office will pay, please clearly record the Company name, Tax Code Number and address. VI-01 N¿u thanh toán vÛi c¡ quan, vui lòng ghi rõ tên Cty, MS thu¿ và Ëa chÉ. MD IR SD 20070802~231959 SW 0 EN-US If you agree to the operation, please sign this document and a photocopy will be kept by the doctor. VI-01 N¿u ông bà ch¥p nh­n ph«u thu­t, xin vui lòng ký tên vào tài liÇu này và b£ng photo s½ °ãc bác s) l°u giï. MD IR ME 20070707~220524 SW 3 EN-US Inner 108 VI-01 NÙi 108 MD IR ME 20070822~115436 SW 1 EN-US Contents VI-01 NÙi dung thu MD IR SD 20070822~114037 SW 0 EN-US Contents : VI-01 NÙi dung thu : MD IR SD 20080315~160354 SW 1 EN-US Laparoscopy - Exploration VI-01 NÙi soi - Thm dò MD IR SD 20070825~130006 SW 2 EN-US Emergency bronchial laparoscopy VI-01 NÙi soi ph¿ qu£n c¥p cíu MD IR SD 20080325~214625 SW 0 EN-US Rectal laparoscopy VI-01 NÙi soi trñc tràng MD IR SD 20080325~214909 SW 0 EN-US Large intestine Laparoscopy VI-01 NÙi soi ¡i tràng MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Laparoscopy: VI-01 NÙi soi: TE AI TL 20070715~153318 SW 0 EN-US INTERNAL VI-01 NØI TRÚ TE AI TL 20080324~225121 SW 2 EN-US INTERNAL _ SERVICES VI-01 NØI TRÚ _ DÊCH Vä MD IR SD 20070709~203904 SW 1 EN-US Resident _ Paraclinical services VI-01 NÙi trú _ DËch vå C­n lâm s£ng MD IR ME 20080325~114703 SW 7 EN-US RESIDENT _ WARD FEES, TREATMENT VI-01 NØI TRÚ _ TIÀN PHÒNG BÆNH, IÀU TRÊ MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Travelguard insurance submission VI-01 NÙp cho báo hiÃm Travelguard TE AI TL 20070821~210037 SW 0 EN-US Page 1 of 1 VI-01 Page 1 of 1 MD IR SD 20080310~170952 SW 0 EN-US Panadol 500mg-tablet VI-01 Panadol 500mg-viên MD IR SD 20080324~231229 SW 0 EN-US Panadol extra Vietnam VI-01 Panadol extra ViÇt nam MD IR SD 20080325~171652 SW 1 EN-US Pantric Plus, 40mg Pill - By mouth VI-01 Pantric Plus, 40mg Viên - UÑng MD IR SD 20080310~172401 SW 0 EN-US Paracetamol 0,5g x 10 tablets VI-01 Paracetamol 0,5g x 10 viên MD IR SD 20080310~171119 SW 0 EN-US Pecaldex 10ml-ampule VI-01 Pecaldex 10ml-Ñng MD IR SD 20080310~172455 SW 0 EN-US Pecaldex x 7 ampules 1 ampule/day, orally VI-01 Pecaldex x 7 Ñng 1 Ñng/ngày, uÑng MD IR SD 20070709~215811 SW 1 EN-US Dep. Dir. HOSPITAL VI-01 PGD. BÆNH VIÆN MD IR ME 20070709~212721 SW 0 EN-US Dep. Dir. HEART INSTITUTE VI-01 PGD. VIÆN TIM MD IR ME 20070709~212654 SW 0 EN-US Assoc. Prof. Dr. VI-01 PGS. TS. MD IR ME 20071203~183150 SW 6 EN-US PATIENT COPY VI-01 PHI¾U BÆNH NHÂN GIî MD IR SD 20080315~012520 SW 1 EN-US HOSPITAL FEES INVOICE VI-01 PHI¾U THANH TOÁN VIÆN PHÍ MD IR SD 20071202~184500 SW 2 EN-US INVOICE * VI-01 PHI¾U THU * MD IR SD 20070822~115847 SW 4 EN-US PROVISIONAL INVOICE VI-01 PHI¾U THU T M MD IR SD 20070824~165806 SW 0 EN-US TREATMENT INVOICE VI-01 PHI¾U TÍNH GIÁ IÀU TRÊ MD IR SD 20080310~170809 SW 0 EN-US RECEIPT VI-01 PHI¾U TÍNH TIÀN MD IR SD 20080325~170517 SW 2 EN-US MEDICATION ISSUE VOUCHER VI-01 PHI¾U XU¤T THUÐC MD IR SD 20080325~170554 SW 1 EN-US This medications issue voucher was printed at VI-01 Phi¿u xu¥t thuÑc này in lúc MD IR SD 20070825~170903 SW 3 EN-US ROOM VI-01 PHÒNG MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Published according to official document number: VI-01 Phát hành theo Công vn sÑ: TE AI TL 20080325~170443 SW 1 EN-US Medications issued by VI-01 Phát thuÑc MD IR SD 20080315~015823 SW 0 EN-US Fecal VI-01 Phân MD IR SD 20070826~120711 SW 1 EN-US Patient care fee (9B1, 10B1, T6YC) VI-01 Phí nuôi bÇnh (9B1, 10B1, T6YC) MD IR SD 20080310~184015 SW 0 EN-US OFFICE VI-01 PHÒNG MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US TAX OFFICE VI-01 PHÒNG CäC THU¾ TE AI TL 20080325~121638 SW 0 EN-US Examination room 01 VI-01 Phòng khám 01 MD IR SD 20070715~153319 SW 0 EN-US EXAM REQUEST WARD VI-01 PHÒNG KHÁM YÊU C¦U TE AI TL 20070715~153317 SW 0 EN-US GENERAL PLANNING OFFICE VI-01 PHÒNG K¾ HO CH TÔNG HâP TE AI TL 20070825~185231 SW 0 EN-US Type 1 room (B) 10BT and 9BT VI-01 Phòng lo¡i 1 (B) 10BT và 9BT MD IR SD 20070825~170915 SW 1 EN-US Ward 6 (VIP) VI-01 Phòng Tr¡i 6 (VIP) MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US FINANCE-ACCOUNTING OFFICE VI-01 PHÒNG TÀI CHÁNH-K¾ TOÁN TE AI TL 20070825~130830 SW 1 EN-US ACCOUNTS OFFICE VI-01 PHÒNG TÀI CHÍNH K¾ TOÁN MD IR SD 20080315~013610 SW 1 EN-US Room: VI-01 Phòng: MD IR SD 20070802~211906 SW 0 EN-US Central retina swelling VI-01 Phù võng m¡c trung trâm MD IR ME 20080310~183119 SW 4 EN-US minute ; VI-01 phút ; MD IR SD 20071203~180859 SW 1 EN-US Operation method VI-01 Ph°¡ng pháp mÕ MD IR SD 20080310~183217 SW 2 EN-US Treatment method : VI-01 Ph°¡ng pháp iÁu trË : MD IR SD 20070707~221708 SW 2 EN-US Ph°¡ng Trang VI-01 Ph°¡ng Trang MD IR ME 20070802~231016 SW 0 EN-US Reactive swelling in the eye VI-01 Ph£n éng viêm trong m¯t MD IR ME 20080325~185923 SW 0 EN-US Sphincter operation VI-01 Ph«u c¡ Th¯t MD IR SD 20071202~181334 SW 8 EN-US OPERATION VI-01 PHªU THU¬T MD IR SD 20080325~114500 SW 0 EN-US Longo operation VI-01 Ph«u thu­t Longo MD IR SD 20080325~233155 SW 1 EN-US Operation P2 Longo + VI-01 Ph«u thu­t P2 Longo + MD IR SD 20080325~233346 SW 1 EN-US Operation P2 Longo VI-01 Ph«u thu­t P2 Longo MD IR SD 20070802~112105 SW 0 EN-US Cataract restoration operation VI-01 Ph«u thu­t iÁu trË åc thçy tinh thà MD IR ME 20070802~113242 SW 0 EN-US The operation is carried out principally by hand, with an incision into the eye to take the blurred lens out from within the eye. VI-01 Ph«u thu­t °ãc thao tác chç y¿u b±ng tay, vÛi °Ýng r¡ch vào m¯t và l¥y ra th¥u kính åc bên trong m¯t. MD IR ME 20080315~161433 SW 0 EN-US Surgery, operation VI-01 Ph«u thu­t, thí thu­t MD IR SD 20070708~114843 SW 0 EN-US Operation/Surgery VI-01 Ph«u thu­t/Thç thu­t MD IR ME 20080324~212928 SW 2 EN-US Operation: VI-01 Ph«u thu­t: MD IR SD 20080324~231317 SW 1 EN-US Povidine 30ml Vietnam VI-01 Povidine 30ml ViÇt nam MD IR SD 20080324~231346 SW 2 EN-US Povidine 90ml Mekophar-Vietnam VI-01 Povidine 90ml Mekophar-ViÇt nam MD IR SD 20070826~121551 SW 1 EN-US POVIDON external 10% 90ml VN + VI-01 POVIDON d/ngoai 10% 90ml VN + MD IR SD 20080325~120820 SW 0 EN-US PT/Q.B,0803000527 VI-01 PT/Q.B.0803000527 MD IR SD 20071202~182354 SW 0 EN-US Tan Binh District VI-01 QTB MD IR SD 20070715~152154 SW 0 EN-US Book No.: VI-01 QuyÃn sÑ: TE AI TL 20080324~215940 SW 1 EN-US Reception Counter A VI-01 Qu§y Ti¿p nh­n A MD IR SD 20070824~165948 SW 0 EN-US NATIONALITY: VI-01 QUÐC TÊCH: MD IR SD 20080310~180644 SW 0 EN-US Discharge VI-01 Ra ngày MD IR SD 20071202~164944 SW 3 EN-US Discharge time : VI-01 Ra viÇn lúc : MD IR SD 20080310~175622 SW 0 EN-US Discharge date VI-01 Ra viÇn ngày MD IR SD 20080315~015006 SW 2 EN-US Discharge date: VI-01 Ra viÇn ngày: MD IR SD 20080315~165009 SW 1 EN-US Hospital admission discharge VI-01 Ra vào viÇn: MD IR SD 20071203~180226 SW 0 EN-US SAI GON - ITO VI-01 SAI GON - ITO MD IR SD 20070803~172020 SW 0 EN-US Rare intraocular lens degree error when measure caused by the accuracy of the ultrasound system before operating. VI-01 Sai lÇch Ù kính nÙi nhãn khi o th°Ýng hi¿m do sñ chính xác cça hÇ thÑng siêu âm tr°Ûc ph«u thu­t. MD IR ME 20070802~232450 SW 0 EN-US after having received explanations for all of the concerns I have raised, I know and understand my ailment condition as well as the operation process and its complications. VI-01 sau khi °ãc gi£i thích kù t¥t c£ nhïng th¯c m¯c mà tôi nêu ra, tôi bi¿t và hiÃu tình tr¡ng bÇnh t­t cça mình cing nh° ti¿n trình ph«u thu­t và nhïng bi¿n chéng cça nó. MD IR ME 20080324~231357 SW 0 EN-US Selbazon 1g India VI-01 Selbazon 1g India MD IR SD 20080324~212916 SW 0 EN-US Selbazon 1g, Ketogesic, Zantac VI-01 Selbazon 1g, Ketogesic, Zantac MD IR SD 20070708~124240 SW 0 EN-US Plastic syringe &'96; 10 ml VI-01 Seringue en plastique &'96; 10 ml MD IR ME 20070715~153317 SW 0 EN-US FILE No.: VI-01 SHS: TE AI TL 20080325~170049 SW 1 EN-US Birth Date VI-01 Sinh nm MD IR SD 20070715~153319 SW 0 EN-US Ultrasound: VI-01 Siêu âm: TE AI TL 20070707~220536 SW 3 EN-US Qty. VI-01 SL MD IR ME 20070707~222407 SW 0 EN-US Born 1955 VI-01 SN 1955 MD IR ME 20070707~224551 SW 0 EN-US Stent xience VI-01 Stent xience MD IR ME 20070821~205751 SW 0 EN-US Item No. VI-01 Stt MD IR SD 20071202~191001 SW 0 EN-US Invoice No.: VI-01 STT: MD IR SD 20070707~222740 SW 5 EN-US Morning VI-01 Sáng MD IR ME 20070711~012551 SW 0 EN-US Morning 1 pill VI-01 Sáng 1v MD IR ME 20080324~215241 SW 0 EN-US AM Monday 10 Mar 2008. VI-01 Sáng thé 2 / 10/03/2008. MD IR SD 20080325~171539 SW 2 EN-US Morning: VI-01 Sáng: MD IR SD 20070707~224058 SW 0 EN-US Sixty seven million four hundred ???? VI-01 Sáu m°¡i b£y triÇu bÑn trm ???? MD IR ME 20070707~220309 SW 0 EN-US Sixty four million nine hundred forty five thousand eight hundred dong only VI-01 Sáu m°¡i bÑn triÇu chín trm bÑn m°¡i lm ngàn tám trm Óng chµn MD IR ME 20080310~171338 SW 0 EN-US Sixty-two thousand three hundred dong only VI-01 Sáu m°¡i hai ngàn ba trm óng ch©n MD IR SD 20080315~064953 SW 0 EN-US Sixty eight million four hundred thousand dong only VI-01 Sáu m°¡i tám triÇu bÑn trm ngàn Óng ch©n MD IR SD 20080317~193640 SW 6 EN-US Sixty-eight million four hundred thousand dong only VI-01 Sáu m°Ýi tám triÇu bÑn trm ngàn Óng ch©n MD IR SD 20070710~171131 SW 0 EN-US ITEM NO. VI-01 SÔ T T MD IR ME xx080310~183043 SW 0 EN-US No. VI-01 SÑ MD IR SD 20070707~224456 SW 1 EN-US No. : VI-01 SÑ : MD IR ME 20080324~221955 SW 1 EN-US Health Insurance No.: VI-01 SÑ BHYT: MD IR SD 20080310~170729 SW 0 EN-US Receipt No. : VI-01 SÑ biên lai : MD IR SD 20070707~215544 SW 4 EN-US Receipt No.: VI-01 SÑ chéng të: MD IR ME 20071202~191047 SW 0 EN-US HSBA No.: VI-01 SÑ HSBA: MD IR SD 20070707~222430 SW 0 EN-US Prescription No. : VI-01 SÑ hÓ s¡ : MD IR ME 20070715~153318 SW 0 EN-US File number: VI-01 SÑ hÓ s¡: TE AI TL 20071202~152131 SW 4 EN-US Archive No.: VI-01 SÑ l°u trï: MD IR SD 20080315~015137 SW 18 EN-US Quantity VI-01 SÑ l°ãng MD IR SD 20080325~171523 SW 1 EN-US Quantity: VI-01 SÑ l°ãng: MD IR SD 20070825~150008 SW 3 EN-US Admittance number VI-01 SÑ nh­p viÇn MD IR SD 20070707~215157 SW 1 EN-US Case No.: VI-01 SÑ phi¿u: MD IR ME 20080325~165450 SW 0 EN-US Document No.: VI-01 SÑ PhiÁu: MD IR SD 20070707~215808 SW 6 EN-US Room No.: VI-01 SÑ phòng: MD IR ME 20080317~193642 SW 6 EN-US Health insurance card No.: VI-01 SÑ th» BHYT: MD IR SD 20080325~170915 SW 0 EN-US Sequence No.: VI-01 SÑ thé tñ: MD IR SD 20070825~164255 SW 5 EN-US Amount VI-01 SÑ TiÁn MD IR SD 20070821~204852 SW 0 EN-US Fee : VI-01 SÑ tiÁn : MD IR SD 20080325~121100 SW 1 EN-US Amount to be paid VI-01 SÑ tiÁn ph£i tra MD IR SD 20070708~153922 SW 0 EN-US Total written in words : VI-01 SÑ tiÁn vi¿t b±ng chï : MD IR ME 20080315~064704 SW 3 EN-US Total written in words: VI-01 SÑ tiÁn vi¿t b±ng chï: MD IR SD 20070824~191726 SW 4 EN-US Amount: VI-01 SÑ TiÁn: MD IR SD 20070707~223755 SW 1 EN-US Account number: VI-01 SÑ tài khoán: MD IR ME 20080315~012506 SW 0 EN-US Hospital admission No.: VI-01 SÑ vào viÇn:..18972/N MD IR SD 20070824~173528 SW 9 EN-US No: VI-01 SÑ: MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US No.: VI-01 SÑ: TE AI TL 20071203~180209 SW 1 EN-US Health Service VI-01 Sß Y t¿ : MD IR SD 20080315~012221 SW 1 EN-US BÌNH D¯ NG HEALTH SERVICE VI-01 SÞ Y T¾ BÌNH D¯ NG MD IR SD 20080315~072044 SW 3 EN-US B¾N CÁT DISTRICT MEDICAL SERVICE - BÌNH D¯ NG PROVINCE VI-01 SÞ Y T¾ H. B¾N CÁT - T. BÌNH D¯ NG MD IR SD 20070715~153316 SW 0 EN-US HCM CITY HEALTH SERVICE VI-01 SÞ Y T¾ TP. HCM TE AI TL 20070715~153317 SW 0 EN-US HCM CITY HEALTH SERVICE VI-01 SÞ Y T¾ TP. HÒ CHÍ MINH TE AI TL 20070821~203114 SW 1 EN-US HCM CITY HEALTH SERVICE VI-01 SÞ Y T¾ TP.HÒ CHÍ MINH MD IR SD 20080310~171620 SW 0 EN-US Óng Nai Health Service VI-01 Sß Y t¿ Óng Nai MD IR SD 20070802~214805 SW 1 EN-US Partial drooping of the upper cilium VI-01 Såp mi trên mÙt ph§n MD IR ME 20070825~150419 SW 1 EN-US Ensure milk (can 400g) VI-01 Sïa Ensure (hÙp 400g) MD IR SD 20070802~190525 SW 0 EN-US The presence of other eye injuries limit vision recovery VI-01 Sñ hiÇn diÇn nhïng tÕn th°¡ng khác ß m¯t làm h¡n ch¿ sñ hÓi phåc thË lñc MD IR ME 20070802~182333 SW 0 EN-US Extracting cataracts is sometimes not perfect. VI-01 Sñ l¥y thçy tinh ra ôi khi không hoàn toàn. MD IR ME 20080325~120403 SW 0 EN-US Total VI-01 Tanh toán MD IR SD 20080325~205923 SW 1 EN-US Circular head hand cutter (haemorrhoid excision tool) VI-01 Tay c¯t §u tròn (dång cå c¯t tr)) MD IR SD 20080325~173155 SW 0 EN-US TOTAL VI-01 TC MD IR SD 20070707~221120 SW 0 EN-US TCK (?PTT) VI-01 TCK (?PTT) MD IR ME 20080325~121255 SW 0 EN-US TCK(APIT) VI-01 TCK(APIT) MD IR SD 20070711~012554 SW 1 EN-US Total VI-01 Thanh tiÁn MD IR ME 20071203~175854 SW 0 EN-US Total: VI-01 Thanh toán: MD IR SD 20070825~150536 SW 1 EN-US Dressing change VI-01 thay bng MD IR SD 20080325~233757 SW 0 EN-US Follow the prescription of the person performing the operation VI-01 Theo toa cça ph«u thu­t viên MD IR SD 20070710~170303 SW 0 EN-US M.A. Dr. VI-01 ThS. BS. MD IR ME 20080325~213947 SW 2 EN-US Received VI-01 Thu quy MD IR SD 20070708~160654 SW 0 EN-US Amount due b?? medicine VI-01 Thu tiÁn b?? thuÑc MD IR ME 20070825~170919 SW 4 EN-US MEDICATIONS (PHARMACEUTICALS) VI-01 THUOC (DUOC) MD IR SD 20070825~133622 SW 0 EN-US THUOC (DUOC) VI-01 THUOC (DUOC) MD IR SD 20070711~012554 SW 0 EN-US Value Added Tax Rate VI-01 Thu¿ su¥t GTGT MD IR ME 20080324~212912 SW 0 EN-US Medications : VI-01 ThuÑc : MD IR SD 20080325~165403 SW 0 EN-US MEDICINES A VI-01 THUÐC A MD IR SD 20070825~141413 SW 0 EN-US Levigatus medical cream 02 Tube VI-01 ThuÑc levigatus cream 02 Tube MD IR SD 20070802~191230 SW 0 EN-US Eyedrops and the efficacy of medicines can be reduced for a period of time after surgery which the operating surgeon will determine. VI-01 ThuÑc nhÏ m¯t và hiÇu qu£ cça thuÑc có thà bË gi£m trong mÙt kho£ng thÝi gian nào ó sau mÕ mà bác s) ph«u thu­t s½ xác Ënh. MD IR ME 20080325~171738 SW 0 EN-US Take medications after food VI-01 ThuÑc uÑng sau n MD IR SD 20070711~012548 SW 7 EN-US Medicines, Hóa ch¥t, VTYT VI-01 ThuÑc, Hóa ch¥t, VTYT MD IR ME 20070824~170727 SW 0 EN-US MEDICINES, MEDICAL SUPPLIES VI-01 THUÐC, Y Cä MD IR SD 20070929~011940 SW 1 EN-US HO CHI MINH CITY VI-01 THÀNH PHÐ HÒ CHÍ MINH MD IR SD 20070713~202520 SW 0 EN-US Total: VI-01 Thành tièn: MD IR ME 20080315~015409 SW 2 EN-US Amount (VND) VI-01 Thành tiÁn (Óng) MD IR SD 20080324~222603 SW 3 EN-US Total VI-01 Thành tiÁn MD IR SD 20080310~185338 SW 2 EN-US AMOUNT VI-01 THÀNH TIÀN MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Total: VI-01 Thành tiÁn: TE AI TL 20070707~223105 SW 8 EN-US Month 04 VI-01 tháng 04 MD IR ME 20070715~153317 SW 0 EN-US month VI-01 tháng TE AI TL 20080325~233004 SW 1 EN-US month 3 VI-01 tháng 3 MD IR SD 20080310~183131 SW 0 EN-US month...02 VI-01 tháng...02 MD IR SD 20070826~124330 SW 0 EN-US Urethroscope + VI-01 Thông tiÃu + MD IR SD 20071202~183613 SW 0 EN-US Thursday October 18, 2007 VI-01 Th° 5 ngày 18/10/07 MD IR SD 20070802~002923 SW 0 EN-US Dear Sir/Madam: VI-01 Th°a Ông, Bà MD IR ME 20070802~121949 SW 0 EN-US Normally rare and unable to be foreseen. VI-01 Th°Ýng hi¿m và không thà dñ oán °ãc. MD IR ME 20070802~190249 SW 1 EN-US Vision improves rapidly and finally can be further corrected by eyeglasses after several weeks. VI-01 ThË lñc c£i thiÇn r¥t nhanh và cuÑi cùng thË lñc có thà °ãc iÁu chÉnh thêm b±ng kính eo sau vài tu§n. MD IR ME 20070802~182020 SW 0 EN-US Operating time can be lengthened by the complication of a torn capsule (more than 5% of cases). VI-01 ThÝi gian ph«u thu­t kéo dài có thà là bi¿n chéng cça rách bao (nhiÁu h¡n 5% tr°Ýng hãp). MD IR ME 20070715~153318 SW 0 EN-US Oxygen Ventilation VI-01 Thß máy - Oxy: TE AI TL 20070825~170910 SW 3 EN-US Type I Oxygen respiration VI-01 Thß oxy lo¡i I MD IR SD 20070825~133024 SW 1 EN-US Type II Oxygen respiration VI-01 Thß oxy lo¡i II MD IR SD 20080325~211342 SW 2 EN-US Fecal evacuation enema VI-01 Thåt tháo phân MD IR SD 20080325~211036 SW 2 EN-US OTHER OPERATIONS VI-01 THæ THU¬T KHÁC MD IR SD 20070708~160951 SW 0 EN-US Thç tr°Ýng ¡ VI-01 Thç tr°Ýng ¡ MD IR ME 20070708~154308 SW 1 EN-US Chief accountant VI-01 Thç tr°Ýng ¡n vË MD IR ME 20070802~121304 SW 0 EN-US The extracted cataract is replaced with an artificial lens placed behind the pupil VI-01 Thçy tinh thà l¥y ra °ãc thay th¿ b±ng mÙt th¥u kính nhân t¡o ·t ß sau Óng tí MD IR ME 20070928~221004 SW 1 EN-US CONDUCTED JULY 7, 2007 VI-01 THðC HIÆN NGÀY 9 THANG VII 2007 MD IR SD 20070707~220050 SW 4 EN-US Amount VI-01 Thñc thu MD IR ME 20070825~164933 SW 3 EN-US Intramuscular injections VI-01 Tiêm b¯p MD IR SD 20070825~130541 SW 2 EN-US Intravenous injections VI-01 Tiêm TM MD IR SD 20070825~165628 SW 2 EN-US Transfusions VI-01 Tiêm truyÁn MD IR SD 20080315~153556 SW 2 EN-US Diarrhoeal Infection VI-01 Tiêu Ch£y nhiÅm trùng MD IR SD 20071202~185430 SW 2 EN-US Amount VI-01 TiÁn MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Service fees: VI-01 TiÁn dËch vå: TE AI TL 20070715~153318 SW 0 EN-US Blood fees: VI-01 TiÁn máu: TE AI TL 20080325~120055 SW 2 EN-US Cash VI-01 TiÁn m·t MD IR SD 20080317~193640 SW 1 EN-US Room fees VI-01 TiÁn phòng MD IR SD 20070824~172056 SW 0 EN-US ROOM FEE VI-01 TIÀN PHÒNG&'9; MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Ultrasound fees: VI-01 TiÁn siêu âm: TE AI TL 20070708~153747 SW 0 EN-US VAT VI-01 TiÁn thu¿ GTGT MD IR ME 20070821~205901 SW 1 EN-US Medication fee VI-01 TiÁn thuÑc MD IR SD 20070821~205956 SW 0 EN-US Anaesthetic fee VI-01 TiÁn thuÑc mê, tê MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Medication fees: VI-01 TiÁn thuÑc: TE AI TL 20070715~153318 SW 0 EN-US X-ray fees: VI-01 TiÁn X Quang: TE AI TL 20070715~153319 SW 0 EN-US X-ray fees: VI-01 TiÁn X. Quang: TE AI TL 20070715~153318 SW 0 EN-US Test fees: VI-01 TiÁn xét nghiÇm: TE AI TL 20080315~064452 SW 0 EN-US Meal fees VI-01 TiÁn n MD IR SD 20070825~182602 SW 1 EN-US SPECIAL MEALS FOR THE CONDITION VI-01 TIÀN N THEO BÆNH LÝ MD IR SD 20070707~222316 SW 2 EN-US PRESCRIPTION VI-01 TOA THUÐC MD IR ME 20070824~172737 SW 0 EN-US HCM CITY VI-01 TP. HÒ CHÍ MINH MD IR SD 20070825~182914 SW 1 EN-US CHIEF ACCOUNTANT VI-01 TP. TÀI CHÍNH K¾ TOÁN MD IR SD 20071202~150708 SW 0 EN-US HCMC VI-01 TP.HCM MD IR SD 20070707~221121 SW 0 EN-US TP/TNR VI-01 TP/TNR MD IR ME 20080325~113930 SW 0 EN-US Page 1 VI-01 Trang 1 MD IR SD 20080324~231633 SW 1 EN-US Transamin 250mg Japan VI-01 Transamin 250mg Nh­t MD IR SD 20080324~231654 SW 0 EN-US Transamin 500mg Japan VI-01 Transamin 500mg Nh­t MD IR SD 20071203~173812 SW 2 EN-US During hours VI-01 Trong giÝ MD IR SD 20070803~171500 SW 1 EN-US In more than 30% of cases, several years after the operation the condition posterior capsular opacification, called "after-cataract blindness", can occur causing blurred vision to return. VI-01 Trong h¡n 30% tr°Ýng hãp, vài nm sau ph«u thu­t có thà x£y ra tình tr¡ng åc bao thçy tinh thÃ, gÍi là "åc thçy tinh thà thé phát" gây mÝ m¯t trß l¡i. MD IR ME 20070802~200057 SW 0 EN-US In more than 30% of cases, several years after the operation the condition åc bao cataract, called "cataract blindness thé phát", can occur causing blurred vision to return. VI-01 Trong h¡n 30% tr°Ýng hãp, vài nm sau ph«u thu­t có thà x£y ra tình tr¡ng åc bao thçy tinh thÃ, gÍi là "åc thçy tinh thà thé phát" gây mÝ m¯t trß l¡i. MD IR ME 20070802~183351 SW 0 EN-US In the majority of cases (95%), eye surgery is painless. VI-01 Trong ph§n lÛn tr°Ýng hãp (95%), m¯t mÕ không au. MD IR ME 20070802~001920 SW 0 EN-US Progressive VI-01 Tròng tng d§n MD IR ME 20080325~175256 SW 0 EN-US Level III Haemorrhoid Laparoscopy - Chronic splitting of the anus VI-01 Tr) nÙi soi Ù III - Nét h­u môn mãn MD IR SD 20080325~233127 SW 1 EN-US Level III internal haemorrhoids VI-01 Tr) nÙi Ù III MD IR SD 20070707~222636 SW 8 EN-US Midday VI-01 Tr°a MD IR ME 20080325~171555 SW 2 EN-US Midday: VI-01 Tr°a: MD IR SD 20070709~213028 SW 0 EN-US School of CARDIOLOGY VI-01 Tr°Ýng khÑi NØI TIM M CH MD IR ME 20070709~213825 SW 0 EN-US School of CARDIAC SURGERY VI-01 Tr°Ýng khÑi PH¨U THU¬T M CH MD IR ME 20080310~180241 SW 0 EN-US WARD MANAGER VI-01 TR¯ÞNG KHOA MD IR SD 20070715~153317 SW 0 EN-US Ward accountant VI-01 Tr°ßng khoa phòng TE AI TL 20071202~181036 SW 2 EN-US TREATMENT WARD MANAGER VI-01 TR¯ÞNG KHOA IÀU TRÊ MD IR SD 20080310~171742 SW 0 EN-US Tr£ng Bom - Óng Nai VI-01 Tr£ng Bom - Óng Nai MD IR SD 20080310~175541 SW 0 EN-US Tr£ng Bom Óng Nai VI-01 Tr£ng Bom Óng Nai MD IR SD 20080325~120951 SW 1 EN-US Tr§n Anh Tré VI-01 Tr§n Anh Tré MD IR SD 20071202~183720 SW 1 EN-US Tr§n Công QuÑc Anh VI-01 Tr§n Công QuÑc Anh MD IR SD 20071202~190201 SW 1 EN-US Tr§n Vn Khá VI-01 Tr§n Vn Khá MD IR SD 20070824~192739 SW 0 EN-US Anciliary fees VI-01 Trã phí MD IR SD 20071203~175626 SW 0 EN-US Minus deposit: VI-01 Trë t¡m éng: MD IR SD 20080325~233829 SW 0 EN-US Prof. VI-01 TS. MD IR SD 20070802~231519 SW 0 EN-US However it can be essential for further surgical intervention. VI-01 Tuy nhiên có thà c§n thi¿t can thiÇp ph«u thu­t l¡i. MD IR ME 20071202~191250 SW 0 EN-US AGE (DOB): VI-01 TuÕi (NS): MD IR SD 20070928~220851 SW 1 EN-US AGE VI-01 TUÔI MD IR SD 20071202~185315 SW 2 EN-US Age 56 VI-01 TuÕi 56 MD IR SD 20070707~222400 SW 4 EN-US Age : VI-01 TuÕi : MD IR ME xx070715~153317 SW 9 EN-US Age: VI-01 TuÕi: TE AI TL 20071202~181919 SW 0 EN-US FOLLOW-UP EXAMINATION VI-01 TÁI KHÁM MD IR SD 20071202~180955 SW 0 EN-US Follow-up examination by Dr x to remove stitches on Thursday October 18 VI-01 Tái khám BS x c¯t chÉ thé 5 ngày 18/10 MD IR SD 20071202~183544 SW 0 EN-US Follow-up examination to remove stitches VI-01 Tái khám c¯t chÉ MD IR SD 20080325~171819 SW 0 EN-US Follow-up examination after finishing medications VI-01 Tái khám sau h¿t thuÑc MD IR SD 20080325~172822 SW 0 EN-US Follow-up examination: VI-01 Tái khám: MD IR SD 20070707~221954 SW 0 EN-US Eight hundred nineteen thousand three hundred ninety eight dong only VI-01 Tám trm m°Ýi chín ngàn ba trm chín m°¡i tám Óng chµn MD IR ME 20070707~221658 SW 0 EN-US Eight hundred twelve thousand eight hundred twenty seven dong only VI-01 Tám trm m°Ýi hai ngàn tám trm hai m°¡i b£y Óng chµn MD IR ME 20080325~202052 SW 6 EN-US Tube VI-01 Tép MD IR SD 20080325~192131 SW 0 EN-US Spinal anethesia VI-01 Tê tu÷ sÑng MD IR SD 20080310~171343 SW 0 EN-US Patient name VI-01 Tên bÇnh nhân : MD IR SD 20070707~213802 SW 0 EN-US Patient name: VI-01 Tên bÇnh nhân: MD IR ME 20080325~120205 SW 0 EN-US Services: VI-01 Tên dËch vå: MD IR SD 20070708~144320 SW 0 EN-US Name of goods, service VI-01 Tên hàng hóa, dËch vå MD IR ME 20070709~232437 SW 0 EN-US NAME AND NATURE OF GOODS VI-01 TÊN HÀNG VÀ QUY CÁCH PH¨M CH¤T MD IR ME 20070821~203444 SW 1 EN-US Customer : VI-01 Tên khách : MD IR SD 20080310~170848 SW 0 EN-US ITEM NAME VI-01 TÊN M¶T HÀNG MD IR SD 20080325~170124 SW 1 EN-US Medical Prescription VI-01 Tên thuÑc MD IR SD 20070707~223834 SW 1 EN-US Unit name: VI-01 Tên ¡n vË: MD IR ME 20080325~172521 SW 1 EN-US Name VI-01 Tên: MD IR SD 20070802~232122 SW 0 EN-US I the undersigned VI-01 Tôi ký tên d°Ûi ây MD IR ME 20080310~185342 SW 0 EN-US My name is: VI-01 Tôi tên là: MD IR SD 20070802~232551 SW 0 EN-US I have had time to reflect closely on this before signing. VI-01 Tôi ã có thÝi gian suy ngh) kù tr°Ûc khi ký tên vào. MD IR ME 20070802~232904 SW 0 EN-US I agree to the operation VI-01 Tôi Óng ý ph«u thu­t MD IR ME 20080310~183917 SW 0 EN-US at B. 23/Examination Ward VI-01 t¡i B. 23/KKB MD IR SD 20070802~111842 SW 0 EN-US Why must it be treated by an operation? VI-01 T¡i sao ph£i iÁu trË b±ng ph«u thu­t? MD IR ME 20071203~175156 SW 0 EN-US Admission deposit VI-01 T¡m éng nh­p viÇn MD IR SD 20080325~114943 SW 2 EN-US Deposit: VI-01 T¡m éng: MD IR SD 20070709~212554 SW 0 EN-US Heart rate : VI-01 T§n sÑ tim : MD IR ME 20070707~222651 SW 7 EN-US Night VI-01 TÑi MD IR ME 20070707~223038 SW 0 EN-US Night 48? VI-01 TÑi 48? MD IR ME 20080325~171611 SW 1 EN-US Evening: VI-01 TÑi: MD IR SD 20070802~204925 SW 0 EN-US Cornea trauma VI-01 TÕn th°¡ng giác m¡c MD IR ME 20080315~064653 SW 0 EN-US Total Fees: VI-01 TÕng chi phí: MD IR SD 20070708~153858 SW 0 EN-US Total amount due VI-01 TÕng công tiÁn thành toán MD IR ME 20070824~172724 SW 0 EN-US TOTAL AMOUNT IN WORDS: VI-01 TÔNG CØNG THÀNH TIÀN B°NG CHî: MD IR SD 20080325~114908 SW 0 EN-US Total: VI-01 TÕng cÙng: MD IR SD 20070825~132130 SW 1 EN-US General urinalysis + VI-01 TÕng phân tích n°Ûc tiÃu + MD IR SD 20080310~171208 SW 0 EN-US Total amount : VI-01 TÕng sÑ tiÁn : MD IR SD 20080325~170245 SW 2 EN-US Total written in words. VI-01 TÕng sÑ tiÁn vi¿t b±ng chï. MD IR SD 20071203~181518 SW 5 EN-US Grand total: VI-01 TÕng tiÁn: MD IR SD 20070826~125409 SW 0 EN-US Urethroscope + VI-01 TÕng tiÃu + MD IR SD 20070826~130610 SW 0 EN-US From May 16, 2007 VI-01 Të 16/05/2007 MD IR SD 20070825~163949 SW 2 EN-US REMISSION RATIO (%) VI-01 Tö LÆ MIÄN GI¢M (%) MD IR SD xx070707~221117 SW 1 EN-US u/L VI-01 U/L MD IR ME 20070824~172659 SW 0 EN-US USD2,343.9 VI-01 USD2,343.9 MD IR SD 20071202~183237 SW 2 EN-US Take twice, 1 tablet each after eating VI-01 uÑng 2 l§n, l§n 1 viên sau n MD IR SD 20071202~183334 SW 0 EN-US take 2 pills before eating VI-01 uÑng 2 viên tr°Ûc n tr°a MD IR SD 20071202~180556 SW 0 EN-US Take medicines according to the prescription VI-01 UÑng thuÑc theo toa MD IR SD 20080310~183822 SW 0 EN-US Take medications as prescribed, change dressings daily at the health clinic, appointment in 1 week VI-01 UÑng thuÑc theo toa, thay bng hàng ngày t¡i tr¡m xá, 1 tu§n t£i khám MD IR SD 20080324~214712 SW 0 EN-US take medications according to the prescription, follow-up examination VI-01 uÑng thuÑc theo toa, tái khám MD IR SD 20071202~183309 SW 11 EN-US pill VI-01 v MD IR SD 20070825~163151 SW 8 EN-US PILL VI-01 V MD IR SD 20070825~134104 SW 1 EN-US V VI-01 V MD IR SD 20080325~205651 SW 2 EN-US Vasofix (Catheter B/Braun) g20 VI-01 Vasofix (Kim luÓn B/Braun) g20 MD IR SD 20071202~171649 SW 0 EN-US Peritonitis caused by a perforated appendix VI-01 Viêm phúc m¡c do ruÙt thëa thçng MD IR SD 20071202~182907 SW 0 EN-US Peritonitis RT ?? surgery done VI-01 Viêm phúc m¡c RT ?? ã mÕ MD IR SD 20080310~171220 SW 1 EN-US written in words : VI-01 vi¿t b±ng chï : MD IR SD 20070929~011845 SW 1 EN-US PASTEUR INSTITUTE VI-01 VIÆN PASTEUR MD IR SD 20070928~215046 SW 1 EN-US PASTEUR INSTITUTE HO CHI MINH CITY VI-01 VIÆN PASTEUR THÀNH PHÐ HÒ CHÍ MINH MD IR SD 20080325~171444 SW 0 EN-US Hospital fees VI-01 ViÇn phí MD IR SD 20080317~192858 SW 3 EN-US Vietnamese American VI-01 ViÇt KiÁu Mù MD IR SD 20080310~180638 SW 0 EN-US Addmission VI-01 Vào ngày MD IR SD 20080324~211207 SW 2 EN-US Admission time : VI-01 Vào viÇn lúc : MD IR SD 20080310~175613 SW 0 EN-US Admission date VI-01 Vào viÇn ngày MD IR SD 20080315~014833 SW 1 EN-US Admission date: VI-01 Vào viÇn ngày: MD IR SD 20080324~214246 SW 1 EN-US ANAESTHESIA VI-01 VÔ C¢M MD IR SD 20080325~104845 SW 2 EN-US MEDICAL MATERIALS VI-01 V¬T T¯ Y T¾ MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US Therefore I have prepared this document to request the board allow him to temporarily participate in school activities from 13 February 2008 until returning to the United States on 07 March 20083/2008. VI-01 V­y tôi làm gi¥y xác nh­n này xin quý ban cho cháu vào sinh ho¡t trong nhà tr°Ýng t¡m thÝi të ngày 13/02/2008 ¿n ngày 07/03/2008 cháu trß vÁ Hoa Kó. MD IR SD 20080324~204703 SW 0 EN-US Website: VI-01 Website: MD IR SD 20070825~171905 SW 5 EN-US X-rays VI-01 X quang MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US Sincerest thanks. VI-01 Xin chân thành c£m t¡. MD IR SD 20070822~115405 SW 0 EN-US Please take this provisional invoice to the Accounts office in order to exchange it for a tr?ng th?ng financial receipt. VI-01 Xin Qúy khách vui lòng mang phi¿u thu t¡m thÝi này ¿n Phòng k¿ toán à Õi láy hóa ¡n tài chính tr?ng th?ng. MD IR SD 20070822~115202 SW 0 EN-US Please take this provisional invoice to Accounts in order to exchange if for a monthly financial receipt. VI-01 Xin Qúy khách vui lòng mang phi¿u thu t¡m thÝi này ¿n Phòng k¿ toán à Õi láy hóa ¡n tài chính trong tháng. MD IR SD 20070826~121614 SW 1 EN-US Foot X-ray (T,N) KTS + VI-01 XQ Bàn chân (T,N) KTS + MD IR SD 20070825~163510 SW 1 EN-US Chest x-ray (T,N) at bedside KTS + VI-01 XQ phÕi (T,N) t¡i gi°Ýng KTS + MD IR SD 20070826~121205 SW 0 EN-US Chest X-ray KTS + VI-01 XQ phÕi th¯ng KTS + MD IR SD 20070825~171321 SW 2 EN-US X-RAY VI-01 XQUANG MD IR SD 20070709~210835 SW 0 EN-US DISCHARGE VI-01 XUAT VIEN MD IR ME 20070802~182826 SW 0 EN-US Bleeding in the eye can occur and normally is absorbed and fades in a few days (in very special cases it can cause loss of vision) VI-01 Xu¥t huy¿t trong m¯t có thà x£y ra và thông th°Ýng °ãc tái h¥p thu trong vài ngày (trong nhïng tr°Ýng hãp r¥t ·c biÇt có thà gây m¥t thË lñc) MD IR ME 20070824~170132 SW 0 EN-US DISCHARGE DATE: VI-01 XU¤T VIÆN NGÀY: MD IR SD 20080310~185342 SW 0 EN-US Confirm NIKOLAI_HO born 17 May 2002 participated in school activities from 13 February 2008 until 07 March 2008. VI-01 Xác nh­n cháu NIKOLAI_HO sinh ngày 17/05/2002 có sinh ho¡t trong nhà tr°Ýng të ngày 13/02/2008 ¿n ngày 07/03/2008. MD IR SD 20070825~145649 SW 2 EN-US CONFIRMED BY PATIENT OR PATIENT'S RELATIVE VI-01 XÁC NH¬N CæA BÊNH NH¬N HO¶C THÂN NHÂN BÆNH NH¬N MD IR SD 20080315~164710 SW 0 EN-US ACKNOWLEDGED BY PATIENT/RELATIVE VI-01 XÁC NH¬N CæA BÆNH NHÂN/THÂN NHÂN MD IR SD 20070825~164054 SW 2 EN-US CONFIRMED BY WARD VI-01 XÁC NH¬N CæA KHOA MD IR SD 20070825~165634 SW 2 EN-US TESTS VI-01 XÉT NGHIÊM MD IR SD 20070824~190455 SW 8 EN-US Tests VI-01 Xét nghiÇm MD IR SD 20070929~013043 SW 0 EN-US TEST AFTER NHUÐM GRAM OF CAN LY TÂM (GRAM SUR LE CULOT) VI-01 XÉT NGHIÆM SAU KHI NHUÐM GRAM TRÊN CAN LY TÂM (GRAM SUR LE CULOT) MD IR SD 20071002~173746 SW 1 EN-US TEST AFTER GRAM STAIN IN [illegible] CENTRIFUGE (GRAM SUR LE CULOT) VI-01 XÉT NGHIÆM SAU KHI NHUØM GRAM TRÊN CAN LY TÂM (GRAM SUR LE CULOT) MD IR SD 20071002~173823 SW 2 EN-US PATHOLOGY TESTS - WATER, FOOD STUFF VERIFICATION - VACCINATIONS - CONSULTATIONS VI-01 XÉT NGHIÆM SINH Y HÌC - KIÂM ÊNH N¯ÚC, THðC PH¨M - TIÊM NGêA - KH¢M BÆNH MD IR SD 20071002~174136 SW 3 EN-US [illegible] TEST OF THE URINE (EXAMEN DIRECT SUR URINES HONOGENEISEES) VI-01 XÉT NGHIÆM SÎI TUOI TRÊN N¯ÚC TIÂU (EXAMEN DIRECT SUR URINES HONOGENEISEES) MD IR SD 20070928~224904 SW 1 EN-US CELL TEST - BACTERIA IN THE URINE (E.C.B.U, URINE CYTO. &'26; BACTER. EXAMINATION) VI-01 XÉT NGHIÆM T¾ BÀO - VI KHU¨N TRONG N¯ÚC TIÂU (E.C.B.U, URINE CYTO. &'26; BACTER. EXAMINATION) MD IR SD 20070824~170800 SW 0 EN-US TESTS, X-RAYS, ELECTROBIOGRAPHY VI-01 XÉT NGHIÆM, X QUANG, IÆN SINH KÝ MD IR SD 20070715~153319 SW 0 EN-US Tests: VI-01 Xét nghiÇm: TE AI TL 20070824~185516 SW 5 EN-US Medical supplies VI-01 Y cå MD IR SD 20080315~065914 SW 0 EN-US WARD NURSING MANAGER VI-01 Y TÁ TR¯ÞNG KHOA MD IR SD 20070826~130623 SW 6 EN-US MEDICAL SUPPLIES (PHARMACEUTICALS) VI-01 YCU (DUOC) MD IR SD 20080310~180153 SW 0 EN-US Rh Factor: VI-01 Y¿u tÑ Rh: MD IR SD 20070707~221154 SW 0 EN-US ½ Day VI-01 ½ ngày MD IR ME 20080310~175535 SW 0 EN-US Mr., Mrs.: VI-01 Ông, Bà: MD IR SD 20070802~111041 SW 1 EN-US You suffer from cataract blindness (or dry cataracts) causing blurry eyesight and operating is a unique method to improve vision. VI-01 Ông/Bà ã bË bÇnh åc thçy tinh thà (hay c°Ým khô) gây mÝ m¯t và ph«u thu­t là cách duy nh¥t à c£i thiÇn thË lñc. MD IR ME 20070825~171927 SW 5 EN-US Meals VI-01 n MD IR SD 20071202~191313 SW 0 EN-US Add: VI-01 /c: MD IR SD 20071202~152222 SW 0 EN-US Treatment VI-01 iÁu trË MD IR SD 20070802~200516 SW 0 EN-US Treatment is by laser surgery. VI-01 iÁu trË b±ng cách mß bao b±ng laser. MD IR ME 20070707~220601 SW 3 EN-US Daily treatment VI-01 iÁu trË hàng ngày MD IR ME 20070825~171922 SW 5 EN-US Biology tests VI-01 iÇn sinh ký MD IR SD 20070824~165707 SW 0 EN-US Telephone: VI-01 iÇn Tho¡i (tel): MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Telephone: VI-01 iÇn tho¡i: TE AI TL 20071202~190125 SW 0 EN-US Electrocardiogram VI-01 iÇn tim MD IR SD 20070825~164346 SW 1 EN-US Electrocardiogram + VI-01 iÇn tâm Ó + MD IR SD 20070715~153318 SW 0 EN-US Electrocardiogram: VI-01 iÇn tâm Ó: TE AI TL 20070708~100159 SW 0 EN-US Right rotation M: VI-01 M quay ph£i: MD IR ME 20070707~222018 SW 1 EN-US oàn T. Thu Ph°¡ng VI-01 oàn T. Thu Ph°¡ng MD IR ME 20070707~223417 SW 2 EN-US Tel : VI-01 T : MD IR ME 20071202~183818 SW 6 EN-US Tel: VI-01 T: MD IR SD xx080325~215531 SW 5 EN-US VT VI-01 VT MD IR SD 20070707~224700 SW 0 EN-US RECEIVED VI-01 à NHÂN æ TIÀN MD IR ME 20080310~175843 SW 0 EN-US Has been operated on (location, procedure ... VI-01 ã ph«u thu­t (vË trí, ph°¡ng théc ... MD IR SD 20071203~180011 SW 0 EN-US PAYMENT RECEIVED VI-01 à THANH TOÁN MD IR SD 20070825~130841 SW 15 EN-US RECEIVED VI-01 à THU TIÀN MD IR SD 20080325~121740 SW 0 EN-US PAID AT COUNTER B VI-01 à THU TIÀN QU¦Y B MD IR SD 20080325~120811 SW 0 EN-US PAID AT COUNTER C VI-01 à THU TIÀN QU¦Y C MD IR SD 20080325~172056 SW 0 EN-US PAID AT MEDICATION COUNTER A VI-01 à THU TIÀN QU¦Y THUÐC A MD IR SD 20080310~180715 SW 0 EN-US stamp. VI-01 óng d¥u. MD IR SD 20080325~112028 SW 2 EN-US Pair VI-01 ôi MD IR SD 20070803~164518 SW 1 EN-US It is sometimes essential to cut out the suspensory ligament. VI-01 ôi khi c§n thi¿t c¯t bÏ nÑt chÉ khâu. MD IR ME 20070825~185212 SW 0 EN-US Full blood coagulation + VI-01 ông máu toàn bÙ + MD IR SD 20080315~015313 SW 15 EN-US Cost (VND) VI-01 ¡n giá (Óng) MD IR SD 20080324~222557 SW 18 EN-US Price VI-01 ¡n giá MD IR SD 20071202~182804 SW 2 EN-US MEDICAL PRESCRIPTION VI-01  N THUÐC MD IR SD 20070802~001903 SW 1 EN-US Single VI-01 ¡n tròng MD IR ME 20070707~224442 SW 0 EN-US ENTITY : VI-01  N VÊ : MD IR ME 20070708~143530 SW 0 EN-US Selling entity: VI-01 ¡n vË bán hàng: MD IR ME 20070824~170223 SW 1 EN-US UNIT COST VI-01  N VÊ TÍNH MD IR SD 20070707~224516 SW 0 EN-US Entity, office : VI-01 ¡n vË, c¡ quan : MD IR ME 20070802~121556 SW 0 EN-US The incision to the eye may be sutured or unsutured VI-01 °Ýng r¡ch vào m¯t có thà °ãc khâu hay không khâu MD IR ME 20070708~095613 SW 0 EN-US Pathways to the Blood vessels: VI-01 °Ýng vào m¡ch máu: MD IR ME 20070711~012537 SW 0 EN-US Place 1 Xience V 3.0'18mm &'96; 16atm stent into the end of the LCx mid-section. VI-01 ·t 1 stent Xience V 3.0'18mm &'96; 16atm vào cuÑi o¡n giïa LCx. MD IR ME 20070711~012538 SW 0 EN-US Successful placement of 1 Xience V V3.0/18mm'18mm &'96; 16atm stent into the end of the LCx mid-section. VI-01 ·t thành công 1 stent Xience V3.0/18mm vào cuÑi o¡n giïa LCx. MD IR ME 20070802~123722 SW 0 EN-US Artificial lens placement (intraocular lens): VI-01 ·t th¥u kính nhân t¡o (kính nÙi nhãn): MD IR ME 20070826~130618 SW 0 EN-US to May 21, 2007 VI-01 ¿n 21/05/2007 MD IR SD 20070826~130604 SW 0 EN-US to May 26, 2007 VI-01 ¿n 26/05/2007 MD IR SD 20070824~170001 SW 0 EN-US ADDRESS: VI-01 ÈA CHÈ: MD IR SD 20080325~170108 SW 1 EN-US Address VI-01 Ëa chÉ MD IR SD 20071202~154802 SW 1 EN-US Address : VI-01 Ëa chÉ : MD IR SD xx080325~171458 SW 19 EN-US Address: VI-01 Ëa chÉ: MD IR SD 20080325~215742 SW 0 EN-US Subject: VI-01 Ñi t°ãng: MD IR SD 20071202~151407 SW 4 EN-US Independence - Freedom - Happiness VI-01 Ùc l­p - Tñ do - H¡nh phúc MD IR SD 20070802~111046 SW 0 EN-US Cataract blindness VI-01 åc thçy tinh thà MD IR ME 20080310~185342 SW 0 EN-US Signatory VI-01 éng xin MD IR SD 20080310~185023 SW 0 EN-US lives in the United States. VI-01 ß Hoa Kó. MD IR SD 20080325~235122 SW 19 EN-US Ampule VI-01 Ðng 20080325~235211 SW 0 EN-US Distilled water 5 Vietnam VI-01 N°Ûc c¥t 5 ml ViÇt nam 20080325~235252 SW 0 EN-US Povidine 500 ml Vietnam VI-01 Povidine 500 ml ViÇt nam 20080325~235311 SW 18 EN-US Bottle VI-01 Chai 20080325~235427 SW 0 EN-US Sorbitol Dong Thap-Vietnam VI-01 Sorbitol Óng Th¥p-ViÇt nam 20080325~235449 SW 3 EN-US Pack VI-01 Gói 20080325~235514 SW 0 EN-US Transamin 250 Japan VI-01 Transamin 250 mg Nh­t 20080325~235806 SW 1 EN-US Absorbant cotton wool 5g VI-01 Bông th¥m n°Ûc 5g 20080325~235920 SW 1 EN-US Silk No. 2/0 Box 40 tube/circular needle VI-01 Chi Silk SÑ 2/0 hÙp 40 tép/kim tròn 20080325~235940 SW 1 EN-US Vicryl 3/0 Box 12 tube/circular needle W9120 VI-01 Chi Vicryl 3/0 HÙp 12 tép/kim tròn W9120 20080326~000022 SW 0 EN-US Suction tube (flexible plastic) VI-01 Dây hút (nhñ d»o) 20080326~000411 SW 1 EN-US External operation complications VI-01 Ph«u thu­t ngo¡i phéc t¡p 20080326~000531 SW 1 EN-US Fresh dressing changes VI-01 Thay bng vëa 20080326~000747 SW 0 EN-US 2. Please check the above table of details are correct before paying VI-01 2. Xin kiÃm tra bng chi ti¿t tr°Ûc à °ãc iÁu chinh tr°Ûc khi thanh toán 20080326~000844 SW 0 EN-US Total VI-01 Thanh toán 20080326~000917 SW 0 EN-US Blood group ABO + Rh VI-01 Nhóm máu ABO + Rh xx080326~001011 SW 1 EN-US SGPT VI-01 SGPT 20080326~001126 SW 0 EN-US Oils fats (Choles, HDL, LDL, TG) VI-01 B¡ mÝ (Choles, HDL, LDL, TG) 20080326~001616 SW 0 EN-US Amount to be paid: VI-01 SÑ tiÁn ph£i tr£: 20080326~002442 SW 0 EN-US Dispensary Counter A VI-01 Qu§y ThuÑc A 20080326~002626 SW 0 EN-US Motilium-bt 10mg Thailand VI-01 Motilium-bt 10mg Thái lan 20080326~002649 SW 0 EN-US Pantric Plus 40mg India VI-01 Pantric Plus 40mg India 20080326~002749 SW 0 EN-US Sarvarnox 500mg Austria VI-01 Sarvarnox 500mg Aó 20080326~003019 SW 0 EN-US One million six hunred eighty seven thousand three hundred and twelve VND only VI-01 MÙt triÇu sáu trm tám m°Ýi b£y ngan ba trm m°Ýi hai Óng ch³n 20080326~003322 SW 0 EN-US AN SINH EXAMINATION VI-01 AN SINH KHÁM BÆNH 20080326~072941 SW 0 EN-US Prolene No. 2/0 Box 12 / Circular needle VI-01 Chi Prolene SÑ 2/0 HÙp 12 / kim tròn 20080326~073119 SW 0 EN-US Compress PT 10cmx10cmx6, VT class Vietnam VI-01 G¡c PT 10cmx10cmx6, lóp VT ViÇt nam 20080326~080647 SW 0 EN-US XO-CT-Mammography C Ward VI-01 Phòng XO-CT-Nhi C 20080326~081359 SW 0 EN-US General abdominal color ultrasound VI-01 Siêu âm bång tÕng quát màu 20080326~081421 SW 0 EN-US Ultrasound - CHA ward VI-01 Phòng Siêu Âm - CHA 20080326~081823 SW 0 EN-US Cardiogram ward VI-01 Phòng iÇn tâm 20080326~083854 SW 0 EN-US Blood formula (hemogram) VI-01 Công théc máu (huy¿t Ó) 20080326~084816 SW 1 EN-US Blood sugar (Glucose) VI-01 °Ýng huy¿t (Glucose) 20080326~091843 SW 0 EN-US Erosive antral gastritis, HP(-) VI-01 Viêm s°Ût ph³ng hang vË, HP(-) 20080326~091937 SW 0 EN-US Date 04 VI-01 ngày 04 20080326~091937 SW 0 EN-US Month 03 VI-01 tháng 03 20080326~091937 SW 0 EN-US Date 05 VI-01 ngày 05 20080326~091939 SW 2 EN-US Year of birth: VI-01 Nm sinh: 20080326~091946 SW 2 EN-US Syringe 3ml (VIKIMCO) VI-01 B¡m tiêm 3ml (VIKIMCO) 20080326~091957 SW 0 EN-US Day 4 month March year 2008 9:32:00AM VI-01 Ngày 4 tháng 3 nm 2008 9:32:00AM 20080326~091959 SW 0 EN-US Day 4 month March year 2008 11:02:01AM VI-01 Ngày 4 tháng 3 nm 2008 11:02:01AM 20080326~092003 SW 2 EN-US Total VI-01 TÕng cÙng xx080326~092006 SW 9 EN-US An Sinh Hospital VI-01 BÇnh ViÇn An Sinh 20080326~092007 SW 0 EN-US 10 March 2008 VI-01 Ngày 10 tháng 3 nm 2008 20080326~092009 SW 2 EN-US 04 March 2008 VI-01 Ngày 04 Tháng 03 Nm 2008 20080326~092009 SW 0 EN-US 100 pills x 500 VND VI-01 100 viên x 500 20080326~094113 SW 0 EN-US Routine ECG (cardiogram) VI-01 ECG th°¡ng (iÇn tâm) 20080326~104014 SW 0 EN-US Gastroduodenoscopy + CLOTest VI-01 NÙi soi d¡ dày tá tràng + CLOTest 20080326~104106 SW 0 EN-US Gastro - duodenal endoscopy VI-01 NÙi soi d¡ dày - Tá tràng 20080326~104246 SW 0 EN-US Vertical XO heart lung radiography VI-01 XO tim phÕi th³ng 20080326~104518 SW 0 EN-US General VI-01 TÕng 20080326~104912 SW 3 EN-US AN SINH HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN AN SINH 20080326~104913 SW 0 EN-US hour 30 VI-01 giÝ 30 20080326~104913 SW 0 EN-US year 08 VI-01 nm 08 20080326~104914 SW 12 EN-US year 2008 VI-01 nm 2008 20080326~104915 SW 2 EN-US 05 March 2008 VI-01 05/03/2008 20080326~104917 SW 0 EN-US Adona 25 mg Japan VI-01 Adona 25 mg Nh­t 20080326~104917 SW 0 EN-US Atropin 0,25 mg Vietnam VI-01 Atropin 0,25 mg ViÇt Nam 20080326~104933 SW 1 EN-US Total VI-01 Thanh toán 20080326~104935 SW 0 EN-US General VI-01 TÕng 20080326~104937 SW 0 EN-US Date 3 March 2008 9:56:52AM VI-01 Ngày 3 tháng 3 nm 2008 9:56:52AM 20080326~104939 SW 0 EN-US Date 3 March 2008 3:57:39PM VI-01 Ngày 3 tháng 3 nm 2008 3:57:39PM 20080326~104939 SW 0 EN-US PAID AT COUNTER A VI-01 à THU TIÀN QU¦Y A 20080326~104940 SW 0 EN-US Date 3 March 2008 9:31:54AM VI-01 Ngày 3 tháng 3 nm 2008 9:31:54AM 20080326~104942 SW 3 EN-US Date 5 March 2008 10:42:02AM VI-01 Ngày 5 tháng 3 nm 2008 10:42:02AM 20080326~104943 SW 2 EN-US Date 3 March 2008 9:3?:28AM VI-01 Ngày 3 tháng 3 nm 2008 9:3?:28AM 20080326~104945 SW 0 EN-US HOSPITAL EXAMINATION WARD VI-01 BÆNH VIÆN KHOA KHÁM 20080326~104945 SW 1 EN-US Date ? March 2008 VI-01 Ngày ? tháng 3 nm 2008 20080326~104946 SW 0 EN-US 32 Years old VI-01 32 Tu×i 20080326~104947 SW 0 EN-US Rekelat, 100mg Pill - By mouth VI-01 Rekelat, 100mg Viên - UÑng 20080326~104948 SW 0 EN-US Motilium-M, 10mg Pill - By mouth VI-01 Motilium-M, 10mg Viên - UÑng xx080326~104949 SW 9 EN-US Date 3 March 2008 VI-01 Ngày 3 tháng 3 nm 2008 20080326~190836 SW 0 EN-US Trang &fA; trong VI-01 Page &fA; of 20080409~115604 SW 12 EN-US Unit VI-01 ¡n vË 20080409~125856 SW 0 EN-US 2. Imaging diagnosis VI-01 2. Ch©n oán hình £nh 20080409~125958 SW 0 EN-US Abdominal picture VI-01 Chåp hình bång 20080409~130154 SW 0 EN-US 4. Transfusions, blood VI-01 4. DËch truyÁn, máu 20080409~130317 SW 0 EN-US Surgery, operation VI-01 Ph«u thu­t, thç thu­t 20080409~130633 SW 0 EN-US 3. Endoscopy - Thm dò VI-01 3. NÙi soi - Thm dò 20080409~130840 SW 0 EN-US Metrozidazol 0.25g VI-01 Metrozidazol 0,25g 20080409~130841 SW 43 EN-US Pill VI-01 Viên 20080409~131016 SW 10 EN-US Subtotal (7) VI-01 CÙng (7) 20080409~131220 SW 1 EN-US One hundred thirteen million four hundred thousand dong only VI-01 MÙt Trm m°Ýi ba triÇu bÑn trm ngàn ch©n 20080409~131301 SW 0 EN-US 31 January 2008 VI-01 Ngày...31...tháng...1...nm 2008...... 20080409~131503 SW 0 EN-US Subtotal (2) VI-01 CÙng (2) 20080409~131503 SW 0 EN-US Subtotal (3) VI-01 CÙng (3) 20080409~131504 SW 0 EN-US Subtotal (4) VI-01 CÙng (4) 20080409~131504 SW 0 EN-US Subtotal (5) VI-01 CÙng (5) 20080409~131505 SW 0 EN-US Subtotal (6) VI-01 CÙng (6) 20080426~130636 SW 0 EN-US As if& a stranger. VI-01 Cé nh° là& ng°Ýi d°ng í. 20080426~130958 SW 0 EN-US Wait for,for a moment,I want rewrite your that sentence VI-01 Khoan të të ã, chË muÑn ghi l¡i cái câu í cça em ¥y. 20080426~131213 SW 0 EN-US I forgot already. VI-01 Em quên rÓi. 20080426~131225 SW 0 EN-US She forgets. VI-01 She forgets. 20080615~135423 SW 0 EN-US INDICATION: VI-01 CHÈ ÊNH: 20080615~140406 SW 0 EN-US Important additional information on the use of x to treat HIV-1 infection: VI-01 Thông tin quan trÍng bÕ sung vÁ viÇc sí dång x à iÁu trË nhiÅm HIV-1: 20080615~140520 SW 0 EN-US Do not combine x with y VI-01 Không °ãc phÑi hãp x vÛi y 20080615~140524 SW 0 EN-US ® or x"!. VI-01 ® ho·c x"!. 20080615~140621 SW 0 EN-US DOSAGE: VI-01 LIÀU L¯âNG: 20080615~140857 SW 0 EN-US Adults: VI-01 Ng°Ýi lÛn: 20080615~142149 SW 0 EN-US Elderly: VI-01 Ng°Ýi cao tuÕi: 20080615~142401 SW 0 EN-US There are no dosage recommendations for patients over 65 years of age. VI-01 Ch°a có khuy¿n cáo liÁu dùng cho nhïng bÇnh nhân trên 65 tuÕi. 20080615~145446 SW 0 EN-US The interval between 2 Administrations of YYYY must be adjusted in patients with a creatinine clearance rate of <50 mL/minute as recommended in Table 1. VI-01 Kho£ng cách giïa 2 l§n dùng thuÑc YYYY ph£i °ãc iÁu chÉnh ß nhïng bÇnh nhân có Ù thanh th£i creatinine <50 mL/phút theo khuy¿n cáo trong B£ng 1. 20080615~152631 SW 1 EN-US PRESENTATION: VI-01 TRÌNHTION: 20080615~152717 SW 1 EN-US x is packaged in a high density polyethylene bottle containing 30 tablets and dessicant (silica gel pack or sachet) sealed by a child-resistant lid. VI-01 x °ãc óng gói trong mÙt chai nhña polyethylene t÷ trÍng cao chéa 30 viên nén và ch¥t hút ©m (hÙp ho·c gói nhÏ silica gel) °ãc ­y b±ng n¯p tránh sñ ti¿p xúc cça tr» em. 20080615~152753 SW 1 EN-US x is indicated, in combination with other antiretrovirus agents, for the treatment of HIV-1 infection. VI-01 x °ãc chÉ Ënh, phÑi hãp vÛi các ch¥t kháng retrovirus khác, à iÁu trË nhiÅm HIV-1. 20080615~153319 SW 1 EN-US One 300 mg tablet taken orally once per day, it is not imperative that it must be taken before or after meals. VI-01 UÑng mÙt viên nén 300 mg m×i ngày mÙt l§n, không nh¥t thi¿t ph£i uÑng tr°Ûc hay sau bïa n. 20080615~153432 SW 1 EN-US The safety and efficacy of tenofovir DF in patients under 18 years of age has not been established. VI-01 Tính an toàn và hiÇu qu£ cça tenofovir DF ß nhïng bÇnh nhân d°Ûi 18 tuÕi ch°a °ãc xác l­p. 20080615~153827 SW 1 EN-US Renal impairment: VI-01 Suy th­n: 20080615~154240 SW 0 EN-US Drug content exposed in the body increases significantly when using YYYY for patients with moderate to severe renal impairment. VI-01 Hàm l°ãng thuÑc bÙc lÙ trong c¡ thà tng lên áng kà khi dùng YYYY cho nhïng bÇnh nhân suy th­n të trung bình ¿n tr§m trÍng. 20080615~154803 SW 0 EN-US Safety and efficacy of the recommended adjustment intervals for using this drug have not been clinically evaluated, therefore clinical response to treatment and renal function must be strictly monitored in these patients. VI-01 Tính an toàn và hiÇu qu£ cça các khuy¿n cáo iÁu chÉnh kho£ng cách dùng thuÑc này ch°a °ãc ánh giá lâm sàng, vì th¿, sñ áp éng lâm sàng vÛi iÁu trË và chéc nng th­n ph£i °ãc theo dõi sát sao ß nhïng bÇnh nhân này. 20080615~154830 SW 1 EN-US Use of the drug for pregnant and breast feeding women VI-01 Dùng thuÑc cho phå nï mang thai và thÝi kó nuôi con bú 20080615~155546 SW 0 EN-US Animal studies have not shown any adverse effects, direct or indirect, of tenofovir DF in relation to gestation, fetal development, the delivery process or post-natal development. VI-01 Nhïng nghiên céu trên Ùng v­t không cho th¥y tác dång có h¡i trñc ti¿p ho·c gián ti¿p nào cça tenofovir DF Ñi vÛi thai kó, sñ phát triÃn phôi, quá trình sinh » ho·c sñ phát triÃn sau sinh. 20080615~155751 SW 1 EN-US Use Tenofovir DF during pregnancy only when the potential benefits outweigh the potential risks to the fetus. VI-01 Tenofovir DF dùng trong thÝi kó mang thai chÉ khi nào lãi ích tiÁm tàng h¡n h³n nguy c¡ tiÁm tàng cho thai nhi. 20080615~155848 SW 2 EN-US Children and adolescents 18 years of age or under: VI-01 Tr» em và thi¿u niên 18 tuÕi trß xuÑng: 20080709~232616 SW 1 EN-US Patient name: VI-01 HÍ tên bÇnh nhân: 20080709~232649 SW 1 EN-US Occupation: VI-01 NghÁ nghiÇp: 20080709~232740 SW 0 EN-US Admission time: VI-01 Vào viÇn lúc: 20080709~232839 SW 0 EN-US Discharge time: VI-01 Ra viÇn lúc: 20080709~232912 SW 1 EN-US 9:30 AM: VI-01 9 giÝ 30 phút: 20080709~232929 SW 1 EN-US 4:30 PM: VI-01 16 giÝ 30 phút: 20080709~232952 SW 0 EN-US Treatment method: VI-01 Ph°¡ng pháp iÁu trË: 20080709~233017 SW 13 EN-US DATE VI-01 NGÀY 20080709~233121 SW 0 EN-US OPERATING SURG. VI-01 BS. PHªU THU¬T 20080709~233150 SW 0 EN-US Spinal anethesia VI-01 Tê Tu÷ sông 20080709~233153 SW 0 EN-US ANAESTHETIST VI-01 BS. GÂY MÊ 20080709~233205 SW 0 EN-US Follow the prescription of the person performing the operation VI-01 Theo to cça Ph«u Thu­t Viên 20080709~233212 SW 0 EN-US TREATMENT WARD MANAGER VI-01 TR¯ÞN KHOA IÀU TRÊ 20080709~233242 SW 0 EN-US HOSPITAL DIRECTOR VI-01 GI¢M ÐC BÆNH VIÆN xx080709~233320 SW 0 EN-US BSCKLL Le Kim Ha VI-01 BSCKLL Lê Kim Hà 20080709~233349 SW 0 EN-US Prof Dr VI-01 TS BS 20080709~233452 SW 0 EN-US Admission No. VI-01 SÑ vào viÇn 20080709~233542 SW 0 EN-US Discharge date VI-01 Ngày ra viÇn xx080709~233818 SW 3 EN-US 21 700,000 VI-01 21.700.000 20080709~233820 SW 10 EN-US Medications VI-01 THUÐC 20080709~233825 SW 0 EN-US Adona 25mg Japan VI-01 Adona 25mg Nh­t 20080709~233901 SW 0 EN-US Alcool 60ml Vietnam VI-01 Alcool 60ml ViÇt nam 20080709~234049 SW 0 EN-US Atropin 0.25mg Vietnam VI-01 Atropin 0,25mg ViÇt nam 20080709~234244 SW 0 EN-US Daflon 500mg France VI-01 Daflon 500mg Pháp 20080709~234454 SW 0 EN-US LactatRinger 500ml Mekophar-Vietnam VI-01 LactatRinger 500ml Mekophar-ViÇt nam 20080709~234528 SW 0 EN-US Distilled water 5ml Vietnam VI-01 N°Ûc c¯t 5ml ViÇt nam 20080709~234633 SW 0 EN-US Sorbitol Dong Thap-Vietnam VI-01 Sorbitol Óng Tháp-ViÇt nam 20080709~234802 SW 1 EN-US Plastic pot/Diam. 45cm/Depth 25cm VI-01 Ch­u nhña/K 45cm/Sâu 25cm 20080709~234822 SW 0 EN-US Prolene No. 2/0 Box 12/Circular needle VI-01 Chi Prolene SÑ 2/0 HÙp 12/kim tròn 20080709~234927 SW 0 EN-US Oxygen line fast Adult VI-01 Dây thß oxy 2 nhánh Ng°Ýi lÛn 20080709~234959 SW 1 EN-US Haemorrhoid excision tool (PPH 03) VI-01 Dcå khâu c¯t tr) (PPH 03) 20080709~235000 SW 26 EN-US Item VI-01 Cái 20080709~235045 SW 0 EN-US PT Compress 10cm x 6cm, VT class Vietnam VI-01 G¡c PT 10cm x 10cm x 6, lÛp VT ViÇt nam 20080709~235217 SW 0 EN-US 18 G Needle VI-01 Kim 18 G 20080709~235625 SW 0 EN-US 1. Attach the deposit receipt (if any) VI-01 NÙp kèm biên lai éng tr°Ûc (n¿u có) 20080709~235637 SW 0 EN-US Please check the above details are correct before paying VI-01 Xin kiÃm tra b£ng chi ti¿t tr°Ûc à °ãc iÁu chÉnh tr°Ûc khi thanh toán 20080709~235652 SW 0 EN-US In case a VAT invoice is required, please make contact within 7 days of discharge VI-01 Tr°Ýng hãp Õi sang hóa ¡n GTGT vui lòng liên hÇ trong vòng 7 ngày kà të ngày xu¥t viÇn 20080709~235655 SW 1 EN-US INVOICE VI-01 PHI¾U THU 20080709~235713 SW 1 EN-US Form No. 01-TT VI-01 M«u sÑ 01-TT 20080709~235820 SW 1 EN-US Ministry of Finance dated 01 November 1995 VI-01 ngày 1-11-1995 cça BÙ Tài Chính xx080709~235856 SW 3 EN-US 08.639 VI-01 08.1639 20080709~235905 SW 1 EN-US Reason for issue: VI-01 Lý do nÙp: 20080709~235933 SW 1 EN-US Discharge on date 05 March 2008 VI-01 XV ngày 05-03-2008 20080709~235945 SW 1 EN-US Attached VI-01 Kèm theo 20080710~000005 SW 1 EN-US Dated 5 March 2008 VI-01 Ngày 5 tháng 3 2008 20080710~000017 SW 1 EN-US Chief accountant VI-01 K¿ toán tr°ßng 20080710~000040 SW 5 EN-US (Signature, full name) VI-01 (Kó, hÍ tên) xx080710~000121 SW 9 EN-US 717607.080300597 VI-01 717607.080300597 20080710~000136 SW 19 EN-US Admission No.: VI-01 SÑ vào viÇn: 20080710~000320 SW 0 EN-US HCMC, 6 March 08 VI-01 TPHCM, 6/3/08 20080710~000724 SW 0 EN-US Thank you! VI-01 Xin cám ¡n! 20080710~000841 SW 8 EN-US Patient: VI-01 BÇnh nhân: xx080710~000851 SW 9 EN-US BEN LUONG VI-01 BEN L¯ NG 20080710~000855 SW 18 EN-US Gender: VI-01 GiÛi tính: 20080710~000947 SW 8 EN-US Examination room VI-01 Phòng Khám 20080710~001003 SW 8 EN-US Date attended: VI-01 Ngày chÉ Ënh: 20080710~001031 SW 6 EN-US 3 March 2008 9:52:11AM VI-01 3/3/2008 9:52:11AM 20080710~001053 SW 5 EN-US 3 March 2008 10:41:55AM VI-01 3/3/2008 10:41:55AM 20080710~001250 SW 3 EN-US Case No.: VI-01 SÑ phi¿u: 20080710~001254 SW 17 EN-US Medical Code: VI-01 Mã y t¿: 20080710~001400 SW 0 EN-US General urinalysis VI-01 TÕng phân tích n°Ûc tiÃu xx080710~001420 SW 9 EN-US mg/dl VI-01 mg/dl xx080710~001617 SW 0 EN-US Yêu c§u kiÃm tra: VI-01 Yêu c§u kiÃm tra: 20080710~001619 SW 17 EN-US Item VI-01 NÙi dung 20080710~002256 SW 0 EN-US Female VI-01 Nï 20080710~002407 SW 15 EN-US Age: VI-01 TuÕi: 20080710~002452 SW 3 EN-US Item: VI-01 NÙi dung: 20080710~002500 SW 0 EN-US Gastroduodenoscopy + CLOTest VI-01 NÙi soi d¡ dày tá tràng + CLOTest. 20080710~002530 SW 1 EN-US Equipment: VI-01 Thi¿t bi: 20080710~002607 SW 0 EN-US [ X ] Clotest VI-01 [ X ] Clotest 20080710~002740 SW 2 EN-US IMAGING DESCRIPTION: VI-01 MÔ T¢ HÌNH ¢NH: 20080710~095043 SW 0 EN-US Intermediate operating fees (Excisions, misc., etc. VI-01 Chi phí trung ph«u (G¡t, Ó v£i, ... 20080710~095151 SW 0 EN-US General anaesthesia VI-01 Công vô càm 20080710~101855 SW 0 EN-US Debit: VI-01 Nã: 20080710~102002 SW 0 EN-US Credit: VI-01 Có: xx080710~102019 SW 0 EN-US Name of payee: VI-01 HÍ tên ng°Ýi nÙp tiÁn: xx080710~102020 SW 15 EN-US Ben Luong VI-01 Ben L°¡ng 20080710~102215 SW 1 EN-US Original receipt. VI-01 Chéng të gÑc. 20080710~102519 SW 0 EN-US Cashier VI-01 Thç quù 20080710~102601 SW 1 EN-US Name of payer: VI-01 HÍ tên ng°Ýi nÙp tiÁn: 20080710~102856 SW 0 EN-US AN SINH HOSPITAL GENERAL OUTPATIENTS WARD VI-01 KHOA NGO I TÔNG QUÁT BÆNH VIÆN AN SINH 20080710~102926 SW 0 EN-US CONFIRMATION VI-01 XÁC NH¬N 20080710~102949 SW 0 EN-US Patient Ben Luong 32 y.o., VI-01 BÇnh nhân Ben L°¡ng 32t, 20080710~103012 SW 0 EN-US Patient recently had an operation on 5 March 08 VI-01 BÇnh nhân vëa m× trí ngày 5/3/08 20080710~103035 SW 0 EN-US Patient needs assistance when traveling! VI-01 BÇnh nhân c§n sñ h× trã khe i chuyÃn! 20080710~103051 SW 2 EN-US GENERAL OUTPATIENT WARD VI-01 KHOA NGO I TÔNG HâP 20080710~103244 SW 0 EN-US IMMUNOLOGY TEST RESULTS VI-01 PHI¾U XÉT NGHIÆM MIÄN DÊCH xx080710~103258 SW 5 EN-US ST: VI-01 ST: 20080710~103353 SW 5 EN-US Place administered: VI-01 N¡i gíi: 20080710~103447 SW 3 EN-US Requested investigation: VI-01 Yêu c§u kiÃm tra: xx080710~103450 SW 2 EN-US CSTB VI-01 CSTB 20080710~103557 SW 2 EN-US Prehistory VI-01 TiÁn sí xx080710~103842 SW 0 EN-US Liver inflammation group - Ultravirus VI-01 Nhóm viêm gan - BÇnh Siêu Vi 20080710~103947 SW 1 EN-US Negative 0.380 VI-01 Âm tính 0.380 20080710~104000 SW 0 EN-US Negative VI-01 Âm tính 20080710~104014 SW 0 EN-US <10 (Negative) VI-01 <10 (Âm tính) 20080710~104038 SW 0 EN-US >10 (Positive) VI-01 >10 (D°¡ng tính) 20080710~104055 SW 0 EN-US Cancer markers VI-01 Marker ung th° 20080710~104156 SW 2 EN-US Dr &'96; Test Tech. VI-01 BS &'96; KTV Xét NghiÇm 20080710~104229 SW 0 EN-US UROLOGY TEST RESULTS VI-01 PHI¾U XÉT NGHIÆM N¯ÚC TIÂU 20080710~104435 SW 0 EN-US BIOLOGICAL TEST RESULTS VI-01 PHI¾U XÉT NGHIÆM SINH HÓA 20080710~104526 SW 0 EN-US Biology VI-01 Sinh Hóa 20080710~105225 SW 1 EN-US Endoscopy &'96; Respiratory Ward VI-01 Khoa NÙi Soi &'96; Hô H¥p 20080710~105239 SW 1 EN-US ENDOSCOPY RESULTS VI-01 PHI¾U NØI SOI 20080710~105557 SW 1 EN-US Biopsy VI-01 Sinh thi¿t 20080710~105613 SW 0 EN-US OESOPHAGUS: VI-01 THðC QU¢N: xx080710~110802 SW 0 EN-US hÓng mucuous membrane, smooth and glossy. VI-01 Niêm m¡c hÓng, tr¡n láng. xx080710~111041 SW 0 EN-US INTESTINE: VI-01 D  DÀY: 20080710~111923 SW 0 EN-US Normal mucuous membrane. VI-01 Niêm m¡c bình th°Ýng. 20080710~112128 SW 0 EN-US No tumor, no ulcer. VI-01 Không u, không loét. 20080710~112154 SW 1 EN-US Normal. VI-01 Bình th°Ýng. 20080710~112317 SW 0 EN-US AFTER 1 HOUR: VI-01 SAU 01 GIÜ: 20080710~112341 SW 0 EN-US Propose: VI-01 Á nghi: xx080710~112357 SW 7 EN-US CONCLUSION: VI-01 K¾T LU¬N: 20080710~112503 SW 3 EN-US Imaging Diagnosis VI-01 Ch©n oán Hình ¢nh 20080710~112526 SW 0 EN-US X - RAY RESULTS VI-01 PHI¾U X - QUANG 20080710~112535 SW 24 EN-US Address: VI-01 Ëa ChÉ: 20080710~112559 SW 14 EN-US Diagnosis: VI-01 Ch©n oán: 20080710~112631 SW 0 EN-US Heart lung X-ray VI-01 XQ tim phÕi th³ng 20080710~112632 SW 1 EN-US Equipment: VI-01 Thi¿t bË: 20080710~112636 SW 0 EN-US IMAGING DESCRIPTION: VI-01 MÔ T¢ HÌNH ¢NH 20080710~112901 SW 0 EN-US Soft tissue and bones inside the chest: VI-01 Mô mÁm và các x°¡ng thành ngñc: xx080710~112925 SW 5 EN-US nothing unusual seen VI-01 không th¥y b¥t th°Ýng 20080710~112949 SW 0 EN-US Image of the heart: VI-01 Hình £nh bóng tim: 20080710~112958 SW 0 EN-US not enlarged VI-01 không lÛn 20080710~113020 SW 0 EN-US Blood vessels in the lungs: VI-01 Các m¡ch máu trong phÕi: 20080710~113218 SW 0 EN-US CURRENTLY THE LUNG IMAGES DO NOT YET SHOW ANY EMERGING ABNORMAL PATHOLOGY. VI-01 HIÆN T I CH¯A PHÁT HIÆN TH¤Y BÆNH LÝ B¤T TH¯ÜNG TRÊN PHIM PHÔI. xx080710~113247 SW 13 EN-US 717607.080300597 VI-01 717607.080300597 20080710~113403 SW 0 EN-US 3 March 2008 11:40:48AM VI-01 3/3/2008 11:40:48AM 20080710~113416 SW 0 EN-US General abdominal color ultrasound. VI-01 Siêu âm bång tÕng quát màu. 20080710~113449 SW 0 EN-US Liver: VI-01 Gan: 20080710~113638 SW 0 EN-US TM on the liver and TM are normal VI-01 Các TM trên gan và TM cía bình th°Ýng 20080710~113854 SW 0 EN-US Bile duct: VI-01 °Ýng m­t: 20080710~113942 SW 0 EN-US In and out of the liver is not constricted VI-01 Trong và ngoài gan không dn/dãn 20080710~114046 SW 0 EN-US Gall bladder: VI-01 Túi m­t: 20080710~114050 SW 0 EN-US Nothing unusual seen VI-01 Không th¥y b¥t th°Ýng. 20080710~114206 SW 0 EN-US Spleen: VI-01 Lách: 20080710~114458 SW 1 EN-US No enlargement identified VI-01 Không to Óng nh¥t 20080710~114600 SW 0 EN-US Pancreas: VI-01 Tåy: 20080710~114741 SW 0 EN-US Kidney (R),(L): VI-01 Th­n (P),(T): 20080710~114858 SW 0 EN-US Structural dimensions normal VI-01 C¥u trúc kích th°Ûc bình th°Ýng 20080710~114938 SW 0 EN-US Not enlarged. VI-01 Không to. 20080710~115132 SW 0 EN-US CURRENTLY THE ABDOMINAL ULTRASOUND DOES NOT YET SHOW ANY ABNORMAL PATHOLOGY. VI-01 HIÆN T I CH¯A PHÁT HIÆN TH¤Y BÆNH LÝ B¤T TH¯ÜNG TRÊN SIÊU ÂM BäNG. 20080710~115209 SW 22 EN-US Male VI-01 Nam 20080710~115332 SW 0 EN-US Rectal endoscopy + Fleet 130 ml. VI-01 NÙi soi d¡ trñc tràng + Fleet 130 ml. 20080710~115616 SW 0 EN-US Patient on the left side of the body. VI-01 BÇnh nhân n±m t° th¿ nghiêng trái. 20080710~115721 SW 0 EN-US Scope inserted 30 cm up from the anus. VI-01 Soi cao 30 cm cách bÝ h­u môn. 20080710~115831 SW 0 EN-US Rectum: VI-01 Trñc tràng: 20080710~115857 SW 1 EN-US Mucuous membrane VI-01 Niêm m¡c 20080710~115905 SW 0 EN-US Large intestine Sigma: VI-01 ¡i tràng Sigma: 20080710~115918 SW 0 EN-US Propose VI-01 Á nghË 20080710~120029 SW 0 EN-US EXTERNAL HAEMORRHOIDS, LEVEL III INTERNAL HAEMORRHOIDS. VI-01 TR( NGO I, TR( NØI Ø III. 20080710~120037 SW 0 EN-US Doan Van Thuyen VI-01 oàn Vn Thuyên 20080710~120106 SW 1 EN-US HEMATOLOGY TEST RESULTS VI-01 PHI¾U XÉT NGHIÆM HUY¾T HÌC 20080710~120123 SW 1 EN-US Nguyen Phan Tu Dung VI-01 NguyÅn Phan Tú Dung 20080710~120142 SW 0 EN-US 3 March 2008 3:48:09PM VI-01 3/3/2008 3:48:09PM 20080710~120157 SW 0 EN-US 3 March 2008 4:15:19PM VI-01 3/3/2008 4:15:19PM 20080710~120222 SW 1 EN-US Seconds VI-01 Giây xx080710~120228 SW 9 EN-US Conclusion: VI-01 K¿t lu­n: 20080710~120231 SW 11 EN-US Date 3 March 2008 VI-01 Ngày 3 tháng 3 nm 2008 20080710~120320 SW 0 EN-US 3 March 2008 3:40:02PM VI-01 3/3/2008 3:40:02PM 20080710~120330 SW 0 EN-US 3 March 2008 4:15:32PM VI-01 3/3/2008 4:15:32PM 20080710~165454 SW 0 EN-US Assorted fats (Cholesterol, HDL, LDL, TG) VI-01 BÙ má (Choles, HDL, LDL, TG) 20080710~171204 SW 1 EN-US Pink mucuous membrane, smooth and glossy. VI-01 Niêm m¡c hÓng, tr¡n láng. xx080710~171340 SW 0 EN-US Z tract at a distance of 40 cm from the teeth. VI-01 °Ýng Z cách cung rng 40 cm. 20080710~172619 SW 0 EN-US Cardia: VI-01 Tâm vË: 20080710~174330 SW 0 EN-US Pink mucuous membrane, no vein wrinkling. VI-01 Niêm m¡c hÓng, không dn t)nh m¡ch. xx080712~102106 SW 0 EN-US Duodenum &'26; D2: VI-01 HÀNH TÁ TRÀNG &'26; D2: xx080712~102439 SW 10 EN-US CONCLUSION: VI-01 K¾T LU¬N: 20080712~103059 SW 0 EN-US Duodenal opening of stomach: VI-01 Môn vË: 20080712~103253 SW 0 EN-US Good pulsation VI-01 Co bóp tÑt xx080712~103524 SW 0 EN-US Mediastinal structure: VI-01 C¥u trúc trung th¥t: xx080712~103842 SW 0 EN-US Lung parenchyma image: VI-01 Hình £nh nhu mô phÕi: xx080712~104156 SW 0 EN-US Pleural image: VI-01 Hình £nh màng phÕi: xx080712~104505 SW 0 EN-US Both diaphragm sides: VI-01 C¡ hoành hai bên: 20080713~215618 SW 6 EN-US Tel: VI-01 ST: 20080713~215711 SW 3 EN-US Mean Index VI-01 CSTB xx080713~215712 SW 4 EN-US Mean Inde VI-01 CSTB 20080713~215727 SW 6 EN-US Measurement Unit VI-01 VT 20080713~215746 SW 1 EN-US Hepatitis group &'96; Virus VI-01 Nhóm viêm gan - BÇnh Siêu Vi 20080713~215820 SW 0 EN-US Tel: VI-01 ST: xx080713~215857 SW 5 EN-US Mean Index VI-01 CSTB xx080713~215945 SW 6 EN-US Mean Inde VI-01 CSTB 20080713~220129 SW 1 EN-US Distance from tooth arc to Z line is 40 cm. VI-01 °Ýng Z cách cung rng 40 cm. 20080713~220147 SW 1 EN-US STOMACH: VI-01 D  DÀY: 20080713~220434 SW 0 EN-US Pink mucuous membrane, no varicose veins. VI-01 Niêm m¡c hÓng, không dãn t)nh m¡ch. 20080713~220512 SW 0 EN-US Stomach fundus: VI-01 Phình vË: 20080713~220608 SW 0 EN-US Stomach: VI-01 Thân vË: 20080713~222703 SW 0 EN-US Lessure curvative: VI-01 Góc BCN: 20080713~222728 SW 0 EN-US Antrum: VI-01 Hang vË: 20080713~223200 SW 0 EN-US mucuous membrane non-uniform, congested, some plat scratch marks. VI-01 Niêm m¡c phân quang không Áu, sung huy¿t, có vài v¿t s°Ût ph³ng. 20080713~223255 SW 0 EN-US Pylorus: VI-01 TiÁn môn vË: 20080713~223319 SW 1 EN-US DUODENUM &'26; D2: VI-01 HÀNH TÁ TRÀNG &'26; D2: xx080713~223646 SW 0 EN-US PLAT SCRATCH INFLAMMATION OF ANTRUM MUCUOUS MEMBRANE, MINOR DEGREE VI-01 VIÊM S¯ÚT PHÂNG NIÊM M C HANG VÊ, MèC Ø NH¸. 20080713~223702 SW 1 EN-US PLAT SCRATCH INFLAMMATION OF ANTRUM MUCUOUS MEMBRANE, MINOR DEGREE. VI-01 VIÊM S¯ÚT PHÂNG NIÊM M C HANG VÊ, MèC Ø NH¸. 20080713~223753 SW 1 EN-US Mediastinum structure: VI-01 C¥u trúc trung th¥t: 20080713~223836 SW 6 EN-US nothing abnormal seen VI-01 không th¥y b¥t th°Ýng xx080713~224122 SW 1 EN-US lung tissue image: VI-01 Hình £nh nhu mô phÕi: 20080713~224453 SW 1 EN-US Pleural membrane image: VI-01 Hình £nh màng phÕi: 20080713~224659 SW 1 EN-US Two diaphragm sides: VI-01 C¡ hoành hai bên: 20080713~225459 SW 0 EN-US Not enlarged, fat average, sharp angle, identity. VI-01 Không to, bÝ Áu, góc nhÍn, Óng nh¥t. 20080713~230624 SW 0 EN-US clear distinction between medulla and cortex, no hydronephrosis), no stones VI-01 Phân biÇt v¡ tçy rõ, không é n°Ûc, không sÏi 20080713~230653 SW 0 EN-US no ureter ectasie VI-01 Các niÇu quân không dn 20080713~230727 SW 0 EN-US Bladder: VI-01 Bàng quang: 20080713~230758 SW 0 EN-US Identical citadels, no stones VI-01 Thành Áu, không sÏi 20080713~230859 SW 0 EN-US Prostate: VI-01 TiÁn liÇt tuy¿n: 20080713~231000 SW 0 EN-US Free fluid in the abdomen: VI-01 DËch tñ do Õ bång: 20080713~231540 SW 0 EN-US Aorta: VI-01 Ùng m¡ch chç bång: 20080713~231606 SW 0 EN-US not enlarged, no ectasie. VI-01 không phình, không dãn. 20080713~232105 SW 0 EN-US Anal sphincter closed), many pieces of excessive anal skin, 1 external bun haemorrhoid. VI-01 C¡ vòng h­u môn óng kín, nhiÁu m£nh da thëa h­u môn, 01 búi trí ngo¡i. 20080713~232210 SW 0 EN-US 5 internal bun haemorrhoids protruding from the anus, can be pushed in. VI-01 Có 05 búi tr) nÙi sa ra ngoài, còn §y vào °ãc. xx080713~232238 SW 8 EN-US Mean Inde VI-01 CSTB 20080713~232421 SW 0 EN-US ULTRASOUND &'96; CHA PATHOLOGY RESULTS VI-01 PHI¾U SIÊU ÂM &'96; KHOA CHA xx080713~232616 SW 16 EN-US BEN LUONG VI-01 BEN L¯ NG 20080713~232617 SW 0 EN-US Date 4 March 08 VI-01 ngày 4 tháng 3 nm 08 20080713~232617 SW 0 EN-US 05 March 2008 VI-01 Ngày 05 tháng 03 nm 2008 xx080713~232618 SW 14 EN-US 717607 080300597 VI-01 717607.080300597 xx080713~232618 SW 4 EN-US 08 1639 VI-01 08.1639 xx080713~232620 SW 4 EN-US 21,700,000 VI-01 21.700.000 xx080713~232636 SW 17 EN-US Ben Luong VI-01 Ben L°¡ng 20080713~232639 SW 10 EN-US AN SINH HOSPITAL VI-01 BÆNH VIÆN AN SINH xx080713~232639 SW 18 EN-US BEN LUONG VI-01 BEN L¯ NG xx080713~232642 SW 11 EN-US Conclusion: VI-01 K¿t lu­n: 20080713~232642 SW 0 EN-US Date 3 March 2008 VI-01 Ngày 3 tháng 3 nm 2008 xx080713~232651 SW 12 EN-US CONCLUSION: VI-01 K¾T LU¬N: 20080713~232653 SW 2 EN-US Lung tissue image: VI-01 Hình £nh nhu mô phÕi: 20080713~232658 SW 13 EN-US Conclusion: VI-01 K¿t lu­n: 20080720~120102 SW 1 EN-US IF YOU HAVE HIGH CHOLESTEROL, YOU MAY BE AT RISK FOR ATHEROSCLEROSIS. VI-01 N¾U B N BÊ CHOLESTEROL CAO, B N CÓ NGUY C  BÊ X  VîA ØNG M CH 20080720~120103 SW 1 EN-US Talk to your doctor about high cholesterol and the risk for plaque buildup in your arteries. VI-01 Hãy trao Õi vÛi bác s) cça b¡n vÁ tình tr¡ng cholesterol cao và nguy c¡ tích tå m£ng x¡ vïa ß Ùng m¡ch cça b¡n. xx080720~120104 SW 0 EN-US Atherosclerosis is the progressive buildup of plaque in arteries over time. VI-01 X¡ vïa Ùng m¡ch là quá trình tích tå m£ng bám ß Ùng m¡ch theo thÝi gian. xx080720~120105 SW 0 EN-US CRESTOR is a registered trademark of the AstraZeneca group of companies. VI-01 CRESTOR °ãc ng kí b£n quyÁn cça AstraZeneca group of companies. 20080720~120106 SW 0 EN-US ©2008 AstraZeneca Pharmaceuticals LP. VI-01 ©2008 AstraZeneca Pharmaceuticals LP. 20080720~120107 SW 0 EN-US All rights reserved. VI-01 B£n quyÁn °ãc b£o vÇ. xx080720~120109 SW 0 EN-US These three important facts may help start the conversation. VI-01 Ba lý do quan trÍng à b¯t §u cuÙc trao Õi. 20080720~120110 SW 0 EN-US Plaque buildup in arteries is a progressive disease called atherosclerosis that can start in early adulthood VI-01 Tích tå m£ng bám ß Ùng m¡ch là mÙt quá trình gây ra x¡ vïa Ùng m¡ch và có thà xu¥t hiÇn ß giai o¡n sÛm cça tuÕi tr°ßng thành 20080720~120111 SW 0 EN-US High cholesterol, family history of early heart disease, diabetes, and high blood pressure may play a role in the buildup of plaque VI-01 Tình tr¡ng cholesterol cao, tiÁn sí gia ình có bÇnh tim sÛm, bÇnh tiÃu °Ýng và cao huy¿t áp có thà có vai trò trong viÇc tích tå m£ng bám 20080720~120112 SW 0 EN-US CRESTOR® (rosuvastatin calcium), along with diet, lowers bad cholesterol and raises the good. VI-01 CRESTOR® (rosuvastatin calcium), cùng vÛi ch¿ Ù n kiêng, làm gi£m cholesterol x¥u và tng cholesterol tÑt. xx080720~120113 SW 0 EN-US And CRESTOR is approved to slow the progression of atherosclerosis in adults as part of a treatment plan to lower cholesterol to goal VI-01 CRESTOR °ãc chéng minh là làm gi£m quá trình x¡ vïa Ùng m¡ch ß ng°Ýi lÛn nh° mÙt ph§n cça k¿ ho¡ch iÁu trË gi£m cholesterol 20080720~120114 SW 1 EN-US Talk to your doctor  and find out if it s time for CRESTOR. VI-01 Hãy trao Õi vÛi bác s) cça b¡n  và quy¿t Ënh xem có ph£i lúc à dùng CRESTOR. 20080720~120115 SW 1 EN-US Important Safety Information about CRESTOR: VI-01 Thông tin An toàn Quan trÍng vÁ CRESTOR: 20080720~120116 SW 0 EN-US In adults, CRESTOR is prescribed along with diet for lowering high cholesterol, to slow the progression of atherosclerosis (the buildup of plaque in arteries) as part of a treatment plan to lower cholesterol to goal. VI-01 VÛi ng°Ýi lÛn, CRESTOR °ãc chÉ Ënh cùng vÛi ch¿ Ù n kiêng gi£m cholesterol, làm ch­m quá trình x¡ vïa Ùng m¡ch (tích tå m£ng bám ß Ùng m¡ch) nh° mÙt ph§n cça k¿ ho¡ch iÁu trË gi£m cholesterol. 20080720~120117 SW 1 EN-US CRESTOR has not been determined to prevent heart disease, heart attacks, or strokes. VI-01 CRESTOR ch°a °ãc xác nh­n là phòng tránh bÇnh vÁ tim, suy tim ho·c Ùt qåy. 20080720~120118 SW 1 EN-US CRESTOR is not right for everyone, including anyone who has previously had an allergic reaction to CRESTOR, anyone with liver problems, or women who are nursing, pregnant, or who may become pregnant. VI-01 CRESTOR không thích hãp cho t¥t c£ mÍi ng°Ýi, bao gÓm nhïng ng°Ýi ã có tiÁn sí dË éng vÛi CRESTOR, ho·c b¥t cé ai có v¥n Á vÁ gan, phå nï có thai, cho con bú ho·c ang chu©n bË mang thai. 20080720~120119 SW 1 EN-US Your doctor will do blood tests before and during treatment with CRESTOR to monitor your liver function. VI-01 Bác s) iÁu trË s½ cho b¡n xét nghiÇm máu tr°Ûc và trong suÑt thÝi gian iÁu trË vÛi CRESTOR à theo dõi chéc nng gan cça b¡n. xx080720~120120 SW 0 EN-US Unexplained muscle pain and weakness could be a sign of a rare but serious side effect and should be reported to your doctor right away. VI-01 au nhéc c¡ không rõ lí do và mÇt mÏi có thà là d¥u hiÇu hi¿m khi x£y ra nh°ng là tác dång phå nghiêm trÍng và nên báo ngay cho bác s) iÁu trË. xx080720~120121 SW 0 EN-US The 40-mg dose of CRESTOR is only for patients who do not reach goal on 20 mg. VI-01 LiÁu dùng 40-mg CRESTOR chÉ dùng cho bÇnh nhân nào không hiÇu qu£ vÛi liÁu 20 mg. xx080720~120122 SW 1 EN-US Be sure to tell your doctor if you are taking any medications. VI-01 Ch¯c ch¯n ph£i thông báo vÛi bác s) iÁu trË n¿u b¡n ang có dùng nhïng thuÑc khác. xx080720~120123 SW 0 EN-US Side effects occur infrequently and include headache, muscle aches, abdominal pain, weakness, and nausea. VI-01 Các dång phå x£y ra không th°Ýng xuyên bao gÓm au §u, au c¡, au bång, mÇt mÏi và buÓn nôn. 20080720~120124 SW 1 EN-US Please read the important product information about CRESTOR on the adjacent page. VI-01 Vui lòng Íc thông tin quan trÍng vÁ s£n ph©m CRESTOR ß trang k¿ bên. xx080720~120125 SW 0 EN-US You are encouraged to report negative side effects of prescription drugs to the FDA. VI-01 Khuy¿n cáo b¡n nên thông báo vÁ nhïng ph£n éng phå cça thuÑc cho FDA. 20080720~120126 SW 1 EN-US Visit www.fda.gov/medwatch, or call 1-800-FDA-1088. VI-01 Thm www.fda.gov/medwatch, hay gÍi 1-800-FDA-1088. xx080720~120127 SW 0 EN-US If you can t afford your medication, AstraZeneca may be able to help. VI-01 N¿u b¡n không ç kh£ nng iÁu trË, AstraZeneca có thà s½ giúp b¡n. 20080720~120102 SW 1 EN-US IMPORTANT INFORMATION ABOUT CRESTOR® (ROSUVASTATIN CALCIUM) VI-01 THÔNG TIN QUAN TRÌNG VÀ CRESTOR® (CALCIUM ROSUVASTATIN) xx080720~120103 SW 0 EN-US Please read this summary carefully and then ask your health care professional about CRESTOR. VI-01 Vui lòng Íc kù b£n tóm t¯t này và hÏi ý ki¿n bác s) cça b¡n vÁ CRESTOR. 20080720~120104 SW 1 EN-US No advertisement can provide all the information needed to determine if a drug is right for you. VI-01 Không qu£ng cáo nào có thà cung c¥p t¥t c£ thông tin c§n thi¿t giúp xác Ënh rõ thuÑc nào là phù hãp vÛi b¡n. xx080720~120105 SW 0 EN-US This advertisement does not take the place of careful discussions with your health care professional. VI-01 Qu£ng cáo này không thay th¿ cho viÇc trao Õi giïa b¡n vÛi bác s). 20080720~120106 SW 0 EN-US Only your healthcare professional has the training to help weigh the risks and benefits of a prescription drug. VI-01 ChÉ có bác s) mÛi có thà giúp b¡n ánh giá úng các nguy c¡ và lãi ích cça thuÑc. 20080720~120107 SW 1 EN-US WHAT IS CRESTOR? VI-01 CRESTOR LÀ GÌ? 20080720~120108 SW 1 EN-US CRESTOR is a prescription medicine that belongs to a group of cholesterol-lowering medicines called statins. VI-01 CRESTOR là thuÑc °ãc kê toa, thuÙc nhóm thuÑc gi£m cholesterol có tên là statins. 20080720~120109 SW 1 EN-US Along with diet, CRESTOR lowers  bad cholesterol (LDL-C) and increases  good cholesterol (HDL-C). VI-01 Cùng vÛi ch¿ Ù n kiêng, CRESTOR làm gi£m cholestoral  x¥u (LDL-C) và gia tng cholesterol  tÑt (HDL-C). xx080720~120110 SW 0 EN-US CRESTOR also slows the progression of atherosclerosis in adults with high cholesterol, as part of a treatment plan to lower cholesterol to goal. VI-01 CRESTOR cing làm gi£m quá trình x¡ vïa Ùng m¡ch ß ng°Ýi có hàm l°ãng cholesterol cao, là mÙt ph§n trong k¿ ho¡ch iÁu trË gi£m cholesterol. 20080720~120111 SW 1 EN-US WHAT IS CHOLESTEROL? VI-01 CHOLESTEROL LÀ GÌ? xx080720~120112 SW 0 EN-US Cholesterol is a fatty substance, also called a lipid, normally found in your bloodstream. VI-01 Cholesterol là mÙt ch¥t béo, còn °ãc gÍi là lipid, th°Ýng th¥y trong máu cça c¡ thÃ. 20080720~120113 SW 0 EN-US Your body needs a certain amount of cholesterol to function properly. VI-01 C¡ thà c§n mÙt l°ãng cholesterol xác Ënh à ho¡t Ùng tÑt. 20080720~120114 SW 1 EN-US But high cholesterol can lead to health problems. VI-01 Tuy nhiên, cholesterol cao có thà d«n ¿n mÙt sÑ v¥n Á vÁ séc khÏe. 20080720~120115 SW 1 EN-US LDL-C is called bad cholesterol because if you have too much in your bloodstream, it can become a danger to your health and can lead to potentially serious conditions. VI-01 LDL-C °ãc gÍi là cholesterol x¥u vì n¿u có quá nhiÁu trong máu, có thà trß thành mÙt mÑi nguy hiÃm cho séc khÏe và d«n ¿n nhïng tình tr¡ng nguy hiÃm tiÁm tàng. 20080720~120116 SW 1 EN-US HDL-C is known as good cholesterol because it may help remove excess cholesterol. VI-01 HDL-C °ãc bi¿t nh° cholesterol tÑt vì chúng có thà giúp lo¡i bÏ cholesterol d° thëa. 20080720~120117 SW 1 EN-US Common health factors such as diabetes, high blood pressure, smoking, obesity, family history of early heart disease, and age can make controlling your cholesterol even more important. VI-01 Các y¿u tÑ séc khÏe phÕ bi¿n nh° bÇnh tiÃu °Ýng, cao huy¿t áp, hút thuÑc, béo phì, tiÁn sí gia ình có bÇnh tim sÛm và tuÕi tác r¥t quan trÍng trong viÇc giúp kiÃm soát tình tr¡ng cholesterol cao. 20080720~120118 SW 1 EN-US WHAT IS ATHEROSCLEROSIS? VI-01 X  VîA ØNG M CH LÀ GÌ? xx080720~120119 SW 0 EN-US Atherosclerosis is the progressive buildup of plaque in the arteries over time. VI-01 X¡ vïa Ùng m¡ch là quá trình tích tå m£ng bám ß Ùng m¡ch theo thÝi gian. 20080720~120120 SW 1 EN-US One major cause is high levels of LDL-C. VI-01 MÙt trong nhïng nguyên nhân chính là do hàm l°ãng LDL-C cao. 20080720~120121 SW 1 EN-US Other health factors, such as family history, diabetes, high blood pressure, or if you smoke or are overweight, also play a role in the formation of plaque in arteries. VI-01 Các y¿u tÑ séc khÏe khác nh° tiÁn sí gia ình, tiÃu °Ýng, cao huy¿t áp, ho·c hút thuÑc, thëa cân cing có mÙt vai trò trong viÇc hình thành m£ng bám ß Ùng m¡ch. xx080720~120122 SW 0 EN-US Often this plaque starts building up in arteries in early adulthood and gets worse over time. VI-01 Thông th°Ýng, nhïng m£ng bám này tích tå ß Ùng m¡ch të r¥t sÛm và trß nên n·ng h¡n theo thÝi gian. 20080720~120123 SW 1 EN-US HOW DOES CRESTOR WORK? VI-01 CRESTOR HO T ØNG NH¯ TH¾ NÀO? 20080720~120124 SW 1 EN-US Most of the cholesterol in your blood is made in the liver. VI-01 H§u h¿t cholesterol trong máu °ãc hình thành t¡i gan. xx080720~120125 SW 0 EN-US CRESTOR works by blocking an enzyme in the liver. VI-01 +NOT TRANSLATED+ xx080720~120126 SW 0 EN-US Blocking this enzyme causes the liver to make less cholesterol. VI-01 +NOT TRANSLATED+ xx080720~120127 SW 0 EN-US CRESTOR helps the liver absorb and use more cholesterol from the blood. VI-01 CRESTOR làm éc ch¿ men gan, làm cho gan gi£m t¡o cholesterol, giúp gan tng h¥p thu sí dång cholesterol trong máu. 20080720~120128 SW 1 EN-US WHO SHOULD NOT TAKE CRESTOR? VI-01 AI KHÔNG NÊN DÙNG CRESTOR? 20080720~120129 SW 1 EN-US Do not take CRESTOR if you VI-01 ëng dùng CRESTOR n¿u b¡n 20080720~120130 SW 1 EN-US have had an allergic reaction to CRESTOR or are allergic to any of its ingredients. VI-01 dË éng vÛi CRESTOR ho·c vÛi b¥t cé thành ph§n nào cça thuÑc. xx080720~120131 SW 0 EN-US The active ingredient is rosuvastatin calcium. VI-01 Thành ph§n chç y¿u cça thuÑc là calcium rosuvastatin. xx080720~120132 SW 0 EN-US The inactive ingredients are: VI-01 Các thành ph§n không chç y¿u gÓm: 20080720~120133 SW 1 EN-US microcrystalline cellulose, lactose monohydrate, tribasic calcium phosphate, crospovidone, magnesium stearate, hypromellose, triacetin, titanium dioxide, yellow ferric oxide, and red ferric oxide VI-01 microcrystalline cellulose, lactose monohydrate, tribasic calcium phosphate, crospovidone, magnesium stearate, hypromellose, triacetin, titanium dioxide, yellow ferric oxide, và red ferric oxide 20080720~120134 SW 1 EN-US have liver problems VI-01 có v¥n Á vÁ gan xx080720~120135 SW 0 EN-US are pregnant or think you may be pregnant, or are planning to become pregnant. VI-01 ang mang thai ho·c dñ Ënh mang thai. xx080720~120136 SW 0 EN-US CRESTOR may harm your unborn baby. VI-01 CRESTOR có thà £nh h°ßng ¿n bào thai. xx080720~120137 SW 0 EN-US If you become pregnant, stop taking CRESTOR and call your health care professional right away VI-01 N¿u b¡n quy¿t Ënh có thai, nên ng°ng uÑng CRESTOR và thông báo ngay cho bác s). 20080720~120138 SW 1 EN-US are breast-feeding. VI-01 ang cho con bú. xx080720~120139 SW 0 EN-US CRESTOR can pass into your breast milk and may harm your baby VI-01 có thà i qua sïa và £nh h°ßng ¿n tr» s¡ sinh 20080720~120140 SW 0 EN-US The safety and effectiveness of CRESTOR have not been established in children. VI-01 Sñ an toàn và hiÇu qu£ cça CRESTOR ch°a °ãc chéng minh trên tr» nhÏ. 20080720~120141 SW 1 EN-US HOW SHOULD I TAKE CRESTOR? VI-01 NÊN DÙNG CRESTOR NH¯ TH¾ NÀO? xx080720~120142 SW 0 EN-US Take CRESTOR exactly as prescribed by your health care professional. VI-01 Dùng CRESTOR úng theo toa cça bác s). xx080720~120143 SW 0 EN-US Do not change your dose or stop CRESTOR without talking to your health care professional, even if you are feeling well VI-01 Không nên tñ ý thay Õi liÁu l°ãng ho·c ng°ng dùng CRESTOR mà không thông báo cho bác s) bi¿t, ngay c£ khi b¡n c£m th¥y Õn. xx080720~120144 SW 0 EN-US Your health care professional may do blood tests to check your cholesterol levels during your treatment with CRESTOR. VI-01 Bác s) s½ cho b¡n làm xét nghiÇm à kiÃm tra hàm l°ãng cholesterol trong thÝi gian iÁu trË vÛi CRESTOR. 20080720~120145 SW 1 EN-US Your dose of CRESTOR may be changed based on these blood test results VI-01 LiÁu dùng có thà thay Õi tùy vào k¿t qu£ xét nghiÇm máu xx080720~120146 SW 0 EN-US CRESTOR can be taken at any time of day, with or without food VI-01 Có thà uÑng CRESTOR b¥t cé lúc nào trong ngày, tr°Ûc ho·c sau n Áu °ãc. 20080720~120147 SW 1 EN-US Swallow the tablets whole VI-01 Nên uÑng trÍn viên thuÑc. xx080720~120148 SW 0 EN-US Your health care professional should start you on a cholesterol-lowering diet before giving you CRESTOR. VI-01 Bác s) s½ yêu c§u b¡n b¯t §u mÙt ch¿ Ù n kiêng ít cholesterol tr°Ûc khi dùng CRESTOR và duy trì ch¿ Ù này trong suÑt thÝi gian dùng thuÑc. xx080720~120149 SW 0 EN-US Stay on this diet when you take CRESTOR VI-01 Giï nguyên ch¿ Ù dinh d°áng khi b¡n uÑng CRESTOR 20080720~120150 SW 0 EN-US Wait at least 2 hours after taking CRESTOR to take an antacid that contains a combination of aluminum and magnesium hydroxide VI-01 Sau khi uÑng CRESTOR, nên chÝ ít nh¥t 2 giÝ tr°Ûc khi dùng thuÑc kháng acid có chéa hãp ch¥t cça nhôm và magie hidrôxit. 20080720~120151 SW 1 EN-US If you miss a dose of CRESTOR, take it as soon as you remember. VI-01 N¿u b¡n quên uÑng thuÑc thì hãy uÑng ngay khi b¡n nhÛ ra. 20080720~120152 SW 0 EN-US However, do not take 2 doses of CRESTOR within 12 hours of each other VI-01 Tuy nhiên, không nên uÑng 2 liÁu CRESTOR trong vòng 12 giÝ. 20080720~120153 SW 1 EN-US If you take too much CRESTOR or overdose, call your health care professional or a Poison Control Center right away or go to the nearest emergency room VI-01 N¿u b¡n uÑng quá liÁu CRESTOR, hãy thông báo cho bác s) cça b¡n ho·c Trung tâm KiÃm sát Ch¥t Ùc ngay ho·c ¿n ngay n¡i c¥p céu g§n nh¥t. xx080720~120154 SW 0 EN-US WHAT SHOULD I TELL MY HEALTH CARE PROFESSIONAL BEFORE TAKING CRESTOR? VI-01 NÊN NÓI GÌ VÚI BÁC S( TR¯ÚC KHI DÙNG CRESTOR? xx080720~120155 SW 0 EN-US Tell your health care professional if you VI-01 Thông báo vÛi bác s) cça b¡n n¿u b¡n 20080720~120156 SW 1 EN-US have diabetes, thyroid, liver or kidney problems VI-01 bË tiÃu °Ýng, bÇnh lý tuy¿n giáp, gan ho·c th­n xx080720~120157 SW 0 EN-US are pregnant or think you may be pregnant, or are planning to become pregnant VI-01 ang mang thai ho·c chu©n bË mang thai. 20080720~120158 SW 1 EN-US are breast-feeding VI-01 ang cho con bú xx080720~120159 SW 1 EN-US have a history of muscle pain or weakness VI-01 có tiÁn sí au c¡ ho·c mÇt mÏi xx080720~120160 SW 0 EN-US drink alcoholic beverages VI-01 uÑng r°ãu 20080720~120201 SW 1 EN-US are of Asian ancestry VI-01 có nguÓn gÑc châu Á xx080720~120202 SW 1 EN-US Tell your health care professional about all medicines you take or plan to take, including prescription and nonprescription medicines, vitamins, and herbal supplements. VI-01 Báo cho bác s) bi¿t vÁ các lo¡i thuÑc b¡n ang uÑng ho·c s¯p uÑng, bao gÓm c£ thuÑc có kê toa và thuÑc không kê toa, vitamin và nhïng th£o d°ãc bÕ sung. xx080720~120203 SW 0 EN-US Some medicines may interact with CRESTOR, causing side effects. VI-01 MÙt vài thuÑc có thà có ph£n éng vÛi CRESTOR và gây ra tác dång phå. 20080720~120204 SW 1 EN-US It is particularly important to tell your health care professional if you are taking or plan to take VI-01 Nó ·c biÇt quan trÍng à b¡n nói chuyÇn vÛi chuyên gia chm sóc séc khÏe cça b¡n n¿u b¡n ang ho·c dñ Ënh uÑng 20080720~120205 SW 1 EN-US cyclosporine (used after organ transplants) VI-01 cyclosporine (dùng sau khi ghép t¡ng) 20080720~120206 SW 1 EN-US gemfibrozil (used to lower cholesterol) VI-01 gemfibrozil (dùng à gi£m cholesterol) 20080720~120207 SW 1 EN-US fibrates (used to lower cholesterol) VI-01 fibrates (dùng à gi£m cholesterol) 20080720~120208 SW 1 EN-US niacin (used to lower cholesterol) VI-01 niacin (dùng à gi£m cholesterol) 20080720~120209 SW 1 EN-US warfarin (used for thinning blood) VI-01 warfarin (dùng à chÑng ông máu) 20080720~120210 SW 1 EN-US lopinavir/ritonavir combination (used to treat HIV/AIDS) VI-01 hãp ch¥t lopinavir/ritonavir (dùng cho iÁu trË HIV/AIDS) 20080720~120211 SW 1 EN-US birth control pills that contain ethinyl estradiol or norgestrel VI-01 thuÑc tránh thai có chéa ethinyl estradiol ho·c norgestrel 20080720~120212 SW 1 EN-US antacids containing aluminum and magnesium hydroxide (used for heartburn) VI-01 thuÑc kháng acid có chéa nhôm và magiê hirôxit (dùng chïa chéng ã nóng) xx080720~120213 SW 0 EN-US Know all of the medicines you take and what they look like. VI-01 Tr°Ûc khi b¡n rÝi khÏi nhà thuÑc và uÑng thuÑc. xx080720~120214 SW 0 EN-US It s always a good idea to check that you have the right prescription before you leave the pharmacy and before you take any medicine. VI-01 Ý ki¿n hay là nên bi¿t rõ vÁ nhïng lo¡i thuÑc b¡n ang dùng và hình dáng cça chúng à ch¯c r±ng b¡n ã °ãc chÉ Ënh úng thuÑc. xx080720~120215 SW 0 EN-US Keep a list of your medicines with you to show your health care professional. VI-01 Nên mang theo ng°Ýi danh sách nhïng lo¡i thuÑc b¡n ang dùng. 20080720~120216 SW 1 EN-US If you need to go to the hospital or have surgery, tell all of your health care professionals about all medicines that you are taking. VI-01 N¿u b¡n ¿n bÇnh viÇn hay c§n ph«u thu­t, hãy thông báo cho bác s) phå trách vÁ nhïng lo¡i thuÑc b¡n ang dùng. xx080720~120217 SW 0 EN-US WHAT ARE THE POSSIBLE SIDE EFFECTS OF CRESTOR? VI-01 TÁC DäNG PHä CæA CRESTOR? 20080720~120218 SW 1 EN-US CRESTOR can cause side effects in some people. VI-01 CRESTOR có thà gây ra tác dång phå ß mÙt sÑ ng°Ýi. xx080720~120219 SW 0 EN-US Serious side effects may include: VI-01 Các tác dång phå nghiêm trÍng bao gÓm: 20080720~120220 SW 1 EN-US Muscle problems. VI-01 V¥n Á ß c¡. xx080720~120221 SW 0 EN-US Call your health care professional right away if you experience unexplained muscle pain, tenderness, or weakness, especially with fever. VI-01 Báo cho bác s) ngay khi b¡n bË au c¡ không rõ lí do, nh°ãc c¡ ho·c mÇt mÏi, nh¥t là nóng sÑt. 20080720~120222 SW 1 EN-US This may be an early sign of a rare muscle problem that could lead to serious kidney problems. VI-01 ây có thà là d¥u hiÇu sÛm cça các v¥n Á ß c¡ hi¿m g·p, có thà d«n ¿n nhïng £nh h°ßng n·ng trên th­n. xx080720~120223 SW 0 EN-US The risk of muscle problems is greater in people who are 65 years of age or older or who already have thyroid or kidney problems. VI-01 Nguy c¡ xu¥t hiÇn nhïng v¥n Á ß c¡ cao h¡n Ñi vÛi ng°Ýi trên 65 tuÕi ho·c ã tëng có bÇnh lý tuy¿n giáp ho·c th­n. 20080720~120224 SW 1 EN-US The chance of muscle problems may be increased if you are taking certain other medicines with CRESTOR. VI-01 V¥n Á t¡i c¡ có thà gia tng n¿u b¡n ang dùng mÙt sÑ thuÑc kèm theo CRESTOR. 20080720~120225 SW 1 EN-US Liver problems. VI-01 V¥n Á t¡i gan. xx080720~120226 SW 0 EN-US Your health care professional should do blood tests before you start taking CRESTOR and during treatment to check for signs of possible liver problems. VI-01 Bác s) s½ cho b¡n làm xét nghiÇm máu tr°Ûc khi cho b¡n b¯t §u dùng CRESTOR và trong suÑt thÝi gian iÁu trË Ã kiÃm tra các d¥u hiÇu bÇnh lý ß gan. 20080720~120227 SW 0 EN-US The most common side effects may include: headache, muscle aches and pains, abdominal pain, weakness, and nausea. VI-01 Câc tác dång phå thông th°Ýng gÓm: au §u, au nhéc c¡, au bång, mÇt mÏi và buÓn nôn. 20080720~120228 SW 1 EN-US This is not a complete list of side effects of CRESTOR. VI-01 ây ch°a ph£i là mÙt danh sách §y ç các tác dång phå cça CRESTOR. xx080720~120229 SW 0 EN-US Talk to your health care professional for a complete list or if you have side effects that bother you or that do not go away. VI-01 Hãy thông báo cho bác s) phå trách à có mÙt danh sách §y ç h¡n ho·c báo khi b¡n bË khó chËu ho·c không khÏi bßi các tác dång phå. 20080720~120230 SW 1 EN-US HOW SHOULD I STORE CRESTOR? VI-01 B¢O QU¢N CRESTOR NH¯ TH¾ NÀO? 20080720~120231 SW 1 EN-US Store your medication at room temperature, in a dry place. VI-01 à thuÑc n¡i mát m», khô thoáng. xx080720~120232 SW 0 EN-US If your health care professional tells you to stop treatment or if your medicine is out of date, throw the medicine away. VI-01 Vét thuÑc i khi bác s) yêu c§u b¡n ngëng iÁu trË ho·c khi thuÑc ã quá h¡n sí dång. xx080720~120233 SW 0 EN-US Keep CRESTOR and all medicines in a secure place and out of the reach of children. VI-01 à thuÑc n¡i an toàn và xa t§m vÛi cça tr» em. 20080720~120234 SW 1 EN-US WHERE CAN I GET MORE INFORMATION ABOUT CRESTOR? VI-01 CÓ TH TÌM THÊM THÔNG TIN VÀ CRESTOR Þ ÂU? xx080720~120235 SW 0 EN-US Talk to your health care professional. VI-01 Nên hÏi thêm bác s) iÁu trË. 20080720~120236 SW 1 EN-US Full Prescribing Information is available on www.CRESTOR.com or by calling 1-800-CRESTOR. VI-01 Thông tin Kê toa §y ç có ß www.CRESTOR.com ho·c gÍi sÑ 1-800-CRESTOR. 20080720~120237 SW 1 EN-US GENERAL ADVICE VI-01 LÜI KHUYÊN CHUNG xx080720~120238 SW 0 EN-US It is important to take CRESTOR as prescribed and to discuss any health changes you experience while taking CRESTOR with your health care professional. VI-01 Nên dùng CRESTOR theo chÉ Ënh cça bác s) iÁu trË và trao Õi vÛi bác s) vÁ b¥t cé thay Õi nào vÁ séc khÏe trong khi dùng thuÑc. xx080720~120239 SW 0 EN-US Do not use CRESTOR for a condition for which it was not prescribed. VI-01 Không nên tñ ý dùng CRESTOR mà không °ãc kê toa. 20080720~120240 SW 0 EN-US Do not give CRESTOR to other people, even if they have the same medical condition. VI-01 Không t·ng thuÑc cho ng°Ýi khác, ngay c£ khi hÍ có bÇnh lý t°¡ng tñ. 20080720~120241 SW 1 EN-US It may harm them. VI-01 iÁu ó có thà làm h¡i hÍ. xx080720~120242 SW 0 EN-US Keep CRESTOR and all medicines away from children. VI-01 à thuÑc xa t§m vÛi cça tr» em. 20080720~120243 SW 1 EN-US This summary provides important information about CRESTOR. VI-01 B£n tóm t¯t này cung c¥p thông tin quan trÍng vÁ CRESTOR. xx080720~120244 SW 0 EN-US For more information, please ask your health care professional about the full Prescribing Information and discuss it with him or her. VI-01 à bi¿t thêm thông tin, vui lòng hÏi bác s) iÁu trË. 20080720~120245 SW 1 EN-US Visit www.CRESTOR.com. VI-01 Thm www.CRESTOR.com. 20080720~120246 SW 1 EN-US Or call the Information Center at AstraZeneca toll-free at 1-800-CRESTOR. VI-01 Ho·c gÍi Trung tâm Thông tin cça AstraZeneca, °Ýng dây miÅn phí t¡i 1-800-CRESTOR. xx080720~120247 SW 0 EN-US CRESTOR was licensed by AstraZeneca from Shionogi & Co. LTD, Osaka, Japan. VI-01 CRESTOR °ãc c¥p phép bßi AstraZeneca t¡i Shionogi & Co. LTD, Osaka, Japan. 20080720~120248 SW 2 EN-US CRESTOR is a registered trademark of the AstraZeneca group of companies. VI-01 CRESTOR là th°¡ng hiÇu ã ng b¡ cça t­p oàn các công ty AstraZeneca. 20080720~120249 SW 2 EN-US ©2008 AstraZeneca Pharmaceuticals LP. VI-01 ©2008 AstraZeneca Pharmaceuticals LP. 20080720~120250 SW 2 EN-US All rights reserved. VI-01 B£n quyÁn °ãc b£o vÇ. 20080720~120251 SW 0 EN-US AstraZeneca Pharmaceuticals LP, Wilmington, DE 19850. VI-01 AstraZeneca Pharmaceuticals LP, Wilmington, DE 19850. 20080720~165343 SW 0 EN-US " High cholesterol, family history of early heart disease, diabetes, and high blood pressure may play a role in the buildup of plaque VI-01 " Tình tr¡ng cholesterol cao, tiÁn sí gia ình có bÇnh tim sÛm, bÇnh tiÃu °Ýng và cao huy¿t áp có thà có vai trò trong viÇc tích tå m£ng bám 20080720~165507 SW 0 EN-US " CRESTOR® (rosuvastatin calcium), along with diet, lowers bad cholesterol and raises the good. VI-01 " CRESTOR® (rosuvastatin calcium), cùng vÛi ch¿ Ù n kiêng, làm gi£m cholesterol x¥u và tng cholesterol tÑt. 20080720~174425 SW 0 EN-US The most common side effects may include: VI-01 Các tác dång phå thông th°Ýng gÓm: 20080720~175201 SW 1 EN-US Keep CRESTOR and all medicines away from children. VI-01 à thuÑc CRESTOR xa t§m vÛi cça tr» em. 20080720~175441 SW 1 EN-US CRESTOR was licensed by AstraZeneca from Shionogi &'26; Co. LTD, Osaka, Japan. VI-01 CRESTOR °ãc c¥p phép bßi AstraZeneca cça Shionogi &'26; Co. LTD, Osaka, Japan. 20080720~175515 SW 1 EN-US AstraZeneca Pharmaceuticals LP, Wilmington, DE 19850. VI-01 AstraZeneca Pharmaceuticals LP, Wilmington, DE 19850. 20080720~214409 SW 1 EN-US Please read this summary carefully and then ask your health care professional about CRESTOR. VI-01 Vui lòng Íc kù b£n tóm t¯t này và hÏi chuyên gia chm sóc séc khÏe cça b¡n vÁ CRESTOR. 20080720~214409 SW 1 EN-US This advertisement does not take the place of careful discussions with your health care professional. VI-01 Qu£ng cáo này không thay th¿ cho viÇc trao Õi kù giïa b¡n vÛi chuyên gia chm sóc séc khÏe. 20080720~214409 SW 0 EN-US Only your health care professional has the training to help weigh the risks and benefits of a prescription drug. VI-01 ChÉ có chuyên gia chm sóc séc khÏe mÛi °ãc ào t¡o à giúp b¡n ánh giá úng các nguy c¡ và lãi ích cça thuÑc. 20080720~214409 SW 0 EN-US Along with diet, CRESTOR lowers &'93;bad&'94; cholesterol (LDL-C) and increases &'93;good&'94; cholesterol (HDL-C). VI-01 Cùng vÛi ch¿ Ù n kiêng, CRESTOR làm gi£m cholestoral &'93;x¥u&'94; (LDL-C) và gia tng cholesterol &'93;tÑt&'94; (HDL-C). 20080720~214409 SW 1 EN-US CRESTOR also slows the progression of atherosclerosis in adults with high cholesterol, as part of a treatment plan to lower cholesterol to goal. VI-01 CRESTOR cing làm ch­m ti¿n triÃn x¡ vïa Ùng m¡ch ß ng°Ýi có cholesterol cao, là mÙt ph§n trong k¿ ho¡ch iÁu trË gi£m cholesterol at måc tiêu. 20080720~214409 SW 1 EN-US Cholesterol is a fatty substance, also called a lipid, normally found in your bloodstream. VI-01 Cholesterol là mÙt ch¥t béo, còn °ãc gÍi là lipid, th°Ýng th¥y trong máu cça b¡n. 20080720~214410 SW 1 EN-US Atherosclerosis is the progressive buildup of plaque in the arteries over time. VI-01 X¡ vïa Ùng m¡ch là ti¿n triÃn sñ tích tå m£ng bám ß Ùng m¡ch theo thÝi gian. 20080720~214410 SW 1 EN-US Often this plaque starts building up in arteries in early adulthood and gets worse over time. VI-01 Thông th°Ýng, nhïng m£ng bám này tích tå ß Ùng m¡ch të sÛm tuÕi tr°ßng thành và trß nên n·ng h¡n theo thÝi gian. 20080720~214410 SW 1 EN-US CRESTOR works by blocking an enzyme in the liver. VI-01 CRESTOR làm b±ng cách éc ch¿ men gan. 20080720~214410 SW 1 EN-US Blocking this enzyme causes the liver to make less cholesterol. VI-01 èc ch¿ men này làm cho gan t¡o ít cholesterol h¡n. 20080720~214410 SW 1 EN-US CRESTOR helps the liver absorb and use more cholesterol from the blood. VI-01 CRESTOR giúp gan tng h¥p thu và sí dång nhiÁu cholesterol h¡n të trong máu. 20080720~214410 SW 1 EN-US The active ingredient is rosuvastatin calcium. VI-01 Thành ph§n ho¡t Ùng cça thuÑc là calcium rosuvastatin. 20080720~214410 SW 1 EN-US The inactive ingredients are: VI-01 Các thành ph§n không ho¡t Ùng gÓm: 20080720~214411 SW 1 EN-US are pregnant or think you may be pregnant, or are planning to become pregnant. VI-01 ang mang thai ho·c b¡n ngh) có thà có thai, ho·c dñ Ënh mang thai. 20080720~214411 SW 1 EN-US CRESTOR may harm your unborn baby. VI-01 CRESTOR có thà gây h¡i cho bào thai. 20080720~214411 SW 1 EN-US If you become pregnant, stop taking CRESTOR and call your health care professional right away VI-01 N¿u b¡n quy¿t Ënh có thai, nên ng°ng uÑng CRESTOR và thông báo ngay cho chuyên gia chm sóc séc khÏe. 20080720~214411 SW 1 EN-US CRESTOR can pass into your breast milk and may harm your baby VI-01 có thà i qua sïa và gây h¡i cho tr» s¡ sinh 20080720~214411 SW 1 EN-US Take CRESTOR exactly as prescribed by your health care professional. VI-01 Dùng CRESTOR úng theo toa cça chuyên gia chm sóc séc khÏe cça b¡n. 20080720~214411 SW 1 EN-US Do not change your dose or stop CRESTOR without talking to your health care professional, even if you are feeling well VI-01 Không nên tñ ý thay Õi liÁu l°ãng ho·c ng°ng dùng CRESTOR mà không thông báo cho chuyên gia chm sóc séc khÏe bi¿t, ngay c£ khi b¡n c£m th¥y Õn. 20080720~214411 SW 1 EN-US Your health care professional may do blood tests to check your cholesterol levels during your treatment with CRESTOR. VI-01 Chuyên gia chm sóc séc khÏe cça b¡n có thà làm xét nghiÇm máu à kiÃm tra hàm l°ãng cholesterol trong thÝi gian iÁu trË vÛi CRESTOR. 20080720~214411 SW 1 EN-US CRESTOR can be taken at any time of day, with or without food VI-01 Có thà uÑng CRESTOR b¥t cé lúc nào trong ngày, khi n ho·c không n Áu °ãc. 20080720~214411 SW 1 EN-US Your health care professional should start you on a cholesterol-lowering diet before giving you CRESTOR. VI-01 Chuyên gia chm sóc séc khÏe nên cho b¡n b¯t §u mÙt ch¿ Ù n kiêng làm gi£m cholesterol tr°Ûc khi dùng CRESTOR. 20080720~214411 SW 1 EN-US Stay on this diet when you take CRESTOR VI-01 Giï nguyên ch¿ Ù n kiêng này khi b¡n uÑng CRESTOR 20080720~214412 SW 1 EN-US WHAT SHOULD I TELL MY HEALTH CARE PROFESSIONAL BEFORE TAKING CRESTOR? VI-01 NÊN NÓI GÌ VÚI CHUYÊN GIA CHM SÓC SèC KHÞE TR¯ÚC KHI DÙNG CRESTOR? 20080720~214412 SW 1 EN-US Tell your health care professional if you VI-01 Thông báo vÛi chuyên gia chm sóc séc khÏe cça b¡n n¿u 20080720~214412 SW 1 EN-US are pregnant or think you may be pregnant, or are planning to become pregnant VI-01 ang mang thai ho·c b¡n ngh) có thà có thai ho·c ang dñ Ënh mang thai 20080720~214412 SW 2 EN-US have a history of muscle pain or weakness VI-01 có tiÁn sí au c¡ ho·c y¿u séc 20080720~214412 SW 1 EN-US drink alcoholic beverages VI-01 uÑng ch¥t có cÓn 20080720~214412 SW 2 EN-US Tell your health care professional about all medicines you take or plan to take, including prescription and nonprescription medicines, vitamins, and herbal supplements. VI-01 Báo cho chuyên gia chm sóc séc khÏe bi¿t vÁ các lo¡i thuÑc b¡n ang uÑng ho·c s¯p uÑng, bao gÓm c£ thuÑc có kê toa và thuÑc không kê toa, vitamin và nhïng th£o d°ãc bÕ sung. 20080720~214412 SW 1 EN-US Some medicines may interact with CRESTOR, causing side effects. VI-01 MÙt vài thuÑc có thà t°¡ng tác vÛi CRESTOR và gây ra tác dång phå. 20080720~214413 SW 1 EN-US Know all of the medicines you take and what they look like. VI-01 Bi¿t rõ vÁ t¥t c£ thuÑc b¡n ang dùng và hình dáng cça chúng. 20080720~214413 SW 1 EN-US It&'92;s always a good idea to check that you have the right prescription before you leave the pharmacy and before you take any medicine. VI-01 Ý ki¿n hay là nên £m b£o là b¡n có toa thuÑc úng tr°Ûc khi b¡n ra khÏi nhà thuÑc và tr°Ûc khi b¡n dùng b¥t cé thuÑc nào. 20080720~214413 SW 1 EN-US Keep a list of your medicines with you to show your health care professional. VI-01 Mang theo mình danh sách thuÑc b¡n ang dùng à °a cho chuyên gia chm sóc séc khÏe cça b¡n xem. 20080720~214413 SW 1 EN-US WHAT ARE THE POSSIBLE SIDE EFFECTS OF CRESTOR? VI-01 TÁC DäNG PHä CÓ TH X¢Y RA CæA CRESTOR? 20080720~214413 SW 1 EN-US Serious side effects may include: VI-01 Các tác dång phå nghiêm trÍng có thà bao gÓm: 20080720~214413 SW 1 EN-US Call your health care professional right away if you experience unexplained muscle pain, tenderness, or weakness, especially with fever. VI-01 Báo cho chuyên gia chm sóc séc khÏe ngay khi b¡n bË au c¡ không rõ lí do, nh°ãc c¡ ho·c y¿u séc, nh¥t là nóng sÑt. 20080720~214414 SW 1 EN-US The risk of muscle problems is greater in people who are 65 years of age or older or who already have thyroid or kidney problems. VI-01 Nguy c¡ xu¥t hiÇn nhïng v¥n Á ß c¡ cao h¡n Ñi vÛi ng°Ýi trên 65 tuÕi ho·c lÛn h¡n ho·c ã tëng có bÇnh lý tuy¿n giáp ho·c th­n. 20080720~214414 SW 1 EN-US Your health care professional should do blood tests before you start taking CRESTOR and during treatment to check for signs of possible liver problems. VI-01 Chuyên gia chm sóc séc khÏe nên làm xét nghiÇm máu tr°Ûc khi b¡n b¯t §u dùng CRESTOR và trong suÑt thÝi gian iÁu trË Ã kiÃm tra các d¥u hiÇu bÇnh lý có thà có ß gan. 20080720~214414 SW 0 EN-US headache, muscle aches and pains, abdominal pain, weakness, and nausea. VI-01 au §u, au nhéc c¡, au bång, y¿u séc và buÓn nôn. 20080720~214414 SW 1 EN-US Talk to your health care professional for a complete list or if you have side effects that bother you or that do not go away. VI-01 Hãy thông báo cho chuyên gia chm sóc séc khÏe à có mÙt danh sách §y ç ho·c n¿u b¡n bË các tác dång phå làm khó chËu ho·c không khÏi. 20080720~214414 SW 1 EN-US If your health care professional tells you to stop treatment or if your medicine is out of date, throw the medicine away. VI-01 Vét thuÑc i khi chuyên gia chm sóc séc khÏe yêu c§u b¡n ngëng iÁu trË ho·c khi thuÑc ã quá h¡n sí dång. 20080720~214414 SW 1 EN-US Keep CRESTOR and all medicines in a secure place and out of the reach of children. VI-01 à CRESTOR và t¥t c£ thuÑc n¡i an toàn và xa t§m vÛi cça tr» em. 20080720~214414 SW 1 EN-US Talk to your health care professional. VI-01 Trao Õi vÛi chuyên gia chm sóc séc khÏe. 20080720~214415 SW 1 EN-US It is important to take CRESTOR as prescribed and to discuss any health changes you experience while taking CRESTOR with your health care professional. VI-01 Nên dùng CRESTOR theo toa và trao Õi vÛi chuyên gia chm sóc séc khÏe vÁ b¥t cé thay Õi nào vÁ séc khÏe trong khi dùng thuÑc. 20080720~214415 SW 1 EN-US Do not use CRESTOR for a condition for which it was not prescribed. VI-01 ëng dùng CRESTOR trong iÁu kiÇn không °ãc kê toa. 20080720~214415 SW 1 EN-US For more information, please ask your health care professional about the full Prescribing Information and discuss it with him or her. VI-01 à bi¿t thêm thông tin, vui lòng hÏi chuyên gia chm sóc séc khÏe vÁ Thông Tin Kê toa ày ç và th£o lu­n vÛi hÍ. 20080720~214415 SW 1 EN-US CRESTOR is a registered trademark of the AstraZeneca group of companies. VI-01 CRESTOR là th°¡ng hiÇu ã ng b¡ cça t­p oàn các công ty AstraZeneca. 20080720~235501 SW 1 EN-US Atherosclerosis is the progressive buildup of plaque in arteries over time. VI-01 X¡ vïa Ùng m¡ch là tích tå d§n d§n m£ng bám ß Ùng m¡ch theo thÝi gian. 20080720~235502 SW 1 EN-US These three important facts may help start the conversation. VI-01 Ba lý do quan trÍng này có thà giúp b¡n b¯t §u cuÙc trao Õi. 20080720~235502 SW 0 EN-US " Plaque buildup in arteries is a progressive disease called atherosclerosis that can start in early adulthood VI-01 " Tích tå m£ng bám ß Ùng m¡ch là mÙt bÇnh ti¿n triÃn d§n d§n gÍi là x¡ vïa Ùng m¡ch và có thà b¯t §u ß giai o¡n sÛm cça tuÕi tr°ßng thành 20080720~235502 SW 1 EN-US And CRESTOR is approved to slow the progression of atherosclerosis in adults as part of a treatment plan to lower cholesterol to goal VI-01 CRESTOR °ãc công nh­n làm ch­m ti¿n triÃn x¡ vïa Ùng m¡ch ß ng°Ýi lÛn nh° mÙt ph§n cça k¿ ho¡ch iÁu trË gi£m cholesterol ¡t måc tiêu mong muÑn 20080720~235502 SW 0 EN-US Talk to your doctor &'97; and find out if it&'92;s time for CRESTOR. VI-01 Hãy trao Õi vÛi bác s) cça b¡n &'97; và quy¿t Ënh xem có ph£i lúc à dùng CRESTOR. 20080720~235503 SW 0 EN-US In adults, CRESTOR is prescribed along with diet for lowering high cholesterol. VI-01 Þ ng°Ýi lÛn, CRESTOR °ãc kê toa cùng vÛi ch¿ Ù n kiêng à gi£m cholesterol cao. 20080720~235503 SW 0 EN-US CRESTOR is also prescribed along with diet to slow the progression of atherosclerosis (the buildup of plaque in arteries) as part of a treatment plan to lower cholesterol to goal. VI-01 CRESTOR cing °ãc kê toa cùng vÛi ch¿ Ù n kiêng à làm ch­m ti¿n triÃn x¡ vïa Ùng m¡ch (tích tå m£ng bám ß Ùng m¡ch) nh° mÙt ph§n cça k¿ ho¡ch iÁu trË gi£m cholesterol ¡t måc tiêu mong muÑn. 20080720~235503 SW 1 EN-US Unexplained muscle pain and weakness could be a sign of a rare but serious side effect and should be reported to your doctor right away. VI-01 au nhéc c¡ không rõ lí do và y¿u séc có thà là d¥u hiÇu cça các tác dång phå nghiêm trÍng hi¿m khi x£y ra và nên báo ngay cho bác s) iÁu trË. 20080720~235503 SW 1 EN-US The 40-mg dose of CRESTOR is only for patients who do not reach goal on 20 mg. VI-01 LiÁu dùng 40-mg CRESTOR chÉ dùng cho bÇnh nhân nào không ¡t måc tiêu vÛi liÁu 20 mg. 20080720~235503 SW 2 EN-US Be sure to tell your doctor if you are taking any medications. VI-01 Ch¯c ch¯n ph£i thông báo vÛi bác s) iÁu trË n¿u b¡n ang có dùng b¥t cé thuÑc nào khác. 20080720~235504 SW 1 EN-US Side effects occur infrequently and include headache, muscle aches, abdominal pain, weakness, and nausea. VI-01 Các tác dång phå x£y ra không th°Ýng xuyên bao gÓm au §u, au c¡ âm É, au bång, y¿u séc và buÓn nôn. 20080720~235504 SW 1 EN-US You are encouraged to report negative side effects of prescription drugs to the FDA. VI-01 Khuy¿n cáo b¡n nên thông báo vÁ nhïng ph£n éng phå cça thuÑc kê toa cho FDA. 20080720~235504 SW 1 EN-US If you can&'92;t afford your medication, AstraZeneca may be able to help. VI-01 N¿u b¡n không ç kh£ nng iÁu trË, AstraZeneca có thà giúp b¡n. xx080913~184057 SW 0 EN-US Effective Date: VI-01 Ngày có hiÇu lñc: 20080913~184511 SW 0 EN-US Individual VI-01 MÙt ng°Ýi 20080913~184515 SW 0 EN-US Family VI-01 Gia ình 20080913~184603 SW 0 EN-US Calendar Year Maximum Benefit (Applies to Class I, II &'26; III) VI-01 LÊCH NM PHÚC LâI TÐI A (ÁP DäNG VÚI PHÂN LO I I, II &'26; III) 20080913~184614 SW 0 EN-US Each Eligible Family Member VI-01 M×i Thành viên Gia ình Phù hãp xx080913~184752 SW 0 EN-US Class I VI-01 Phân lo¡i I xx080913~184755 SW 0 EN-US Class II VI-01 Phân lo¡i II xx080913~184758 SW 0 EN-US Class III VI-01 Phân lo¡i III xx080913~184802 SW 0 EN-US Class IV VI-01 Phân lo¡i IV xx080913~184836 SW 0 EN-US Diagnostic &'26; Preventive VI-01 ch©n oán &'26; dñ PHÒNG xx080913~184838 SW 0 EN-US Basic Restorative VI-01 phåc hÓi c¡ b£n xx080913~185101 SW 0 EN-US Orthodontia VI-01 chÉnh hình rng m·t 20080913~185106 SW 0 EN-US Coinsurance: VI-01 Óng b£o hiÃm: 20080913~185119 SW 0 EN-US Not Covered VI-01 Không bao gÓm xx080913~185143 SW 0 EN-US Description of Services: VI-01 Mô t£ [các/nhïng] dËch vå: xx080913~191054 SW 0 EN-US Crowns, full and partial dentures, bridges, implants VI-01 Thân rng, toàn bÙ ho·c mÙt ph§n rng gi£, c§u rng gi£, mô c¥y xx080913~191407 SW 0 EN-US Pre-Determination: VI-01 Tr°Ûc-Xác Ënh: xx080913~191645 SW 0 EN-US If the charge for any dental treatment is expected to exceed $300, Assurant Employee Benefits recommends a dental treatment plan be submitted to claims for review before treatment begins. VI-01 N¿u chi phí cho b¥t cé iÁu trË rng nào °ãc s½ là v°ãt qúa $300, Assurant Employee Benefits Á nghË mÙt k¿ ho¡ch iÁu trË rng hàm °ãc trình cho kiÃm duyÇt tr°Ûc khi b¡n b¯t §u °ãc iÁu trË. xx080913~191649 SW 0 EN-US Local Office: VI-01 Vn phòng Ëa ph°¡ng: 20080913~191916 SW 0 EN-US Payor VI-01 Ng°Ýi tr£ tiÁn xx080913~193108 SW 0 EN-US Question: VI-01 Câu hÏi: xx080913~193246 SW 0 EN-US Answer: VI-01 Tr£ lÝi: 20080913~193814 SW 0 EN-US The deductible is waived for Preventive services. VI-01 Kh¥u trë bË të chÑi Ñi vÛi các dËch vå Phòng tránh. xx080913~193850 SW 1 EN-US Answer: VI-01 câu tr£ lÝi: xx080913~193926 SW 0 EN-US Yes, this plan allows you to see any dentist you want. VI-01 Có, k¿ ho¡ch này cho phép b¡n [khám] b¥t cé nha s) nào b¡n muÑn xx080913~193944 SW 0 EN-US However, the &tA; helps you to reduce your out-of-pocket cost. VI-01 Tuy nhiên, &tA; giúp b¡n gi£m chi phí nã tiÁn m·t cça b¡n. xx080914~110043 SW 0 EN-US If your dentist is not currently a &tA; provider, you can nominate your dentist for membership by calling toll-free 800.442.7742 VI-01 N¿u nha s) cça b¡n hiÇn không ph£i là nhà cung c¥p &tA;, b¡n có thà Á nghË nha s) cça b¡n làm thành viên b±ng cách gÍi °Ýng dây miÅn phí 800.442.7742 20080914~110120 SW 0 EN-US What is DHA® and how do I locate a PPO provider? VI-01 DHA® là gì và làm cách nào tôi xác Ënh °ãc mÙt nhà cung c¥p PPO? 20080914~110550 SW 0 EN-US Or call customer service at 800.442.7742. A service representative can confirm whether your current dentist is a &tA; panel member. VI-01 Ho·c gÍi dËch vå khách hàng t¡i 800.442.7742. MÙt ¡i diÇn dËch vå có thà xác nh­n n¿u nha s) hiÇn t¡i cça b¡n có là thành viên trong danh sách cça &tA;. xx080914~110616 SW 0 EN-US I was covered by my employer's prior plan. VI-01 Tôi °ãc bao gÓm trong k¿ ho¡ch tr°Ûc kia cça ng°Ýi thuê m°Ûn. xx080914~110622 SW 0 EN-US Do I have any waiting periods? VI-01 Tôi có b¥t cé gian o¡n chÝ ãi nào? 20080914~110942 SW 1 EN-US No. VI-01 Không. xx080914~110952 SW 0 EN-US Claim forms are available, but they are not required. VI-01 M«u kh³ng Ënh thì có sµn, nh°ng chúng không b¯t buÙc. xx080914~111013 SW 0 EN-US &tA; will accept a dentist's invoice of services in lieu of a claim form. VI-01 &tA; s½ ch¥p nh­n hoá ¡n dËch vå cça nha s) thay cho m«u ¡n kh³ng Ënh. 20080914~111412 SW 0 EN-US Who is a Late Entrant? VI-01 Ai là Ng°Ýi Tham gia TrÅ? xx080914~111520 SW 0 EN-US A "Late Entrant" is anyone who enrolls in this dental plan more than 31 days after becoming eligible for the plan. VI-01 MÙt &'93;Ng°Ýi Tham gia TrÅ&'94; là b¥t cé ai tham gia k¿ ho¡ch rng hàm miÇng này h¡n 31 ngày sau khi trß thành thích hãp cho k¿ ho¡ch này. xx080916~202004 SW 0 EN-US DENTAL DESCRIPTION OF BENEFITS VI-01 MÔ T¢ B¢O HIÂM CHM SÓC SèC KHÎE RNG xx080916~202029 SW 0 EN-US ***Please take this information to the dentist, along with your ID card*** VI-01 ***Vui lòng mang theo thông tin này ¿n nha s), cùng vÛi th» k¿ ho¡ch b£o hiÃm chm sóc rng cça b¡n*** xx080916~202105 SW 0 EN-US Group Number: VI-01 SÑ nhóm: xx080916~202124 SW 0 EN-US Calendar Year Deductible (Applies to Class II &'26; III) VI-01 TIÀN KH¤U TRê LÊCH NM (ÁP DäNG VÚI H NG II &'26;III) 20080916~202142 SW 0 EN-US 3 individuals VI-01 3 thành viên 20080916~202352 SW 1 EN-US Class I VI-01 PHÂN LO I I 20080916~202419 SW 1 EN-US Class II VI-01 PHÂN LO I II 20080916~202443 SW 1 EN-US Class III VI-01 PHÂN LO I III 20080916~202457 SW 1 EN-US Class IV VI-01 PHÂN LO I IV xx080916~202544 SW 1 EN-US Diagnostic &'26; Preventive VI-01 CH¨N OÁN &'26; Dð PHÒNG xx080916~202610 SW 1 EN-US Basic Restorative VI-01 PHäC HØI C  B¢N xx080916~202628 SW 0 EN-US Major Restorative VI-01 PHäC HÒI N¶NG xx080916~202652 SW 1 EN-US Orthodontia VI-01 CHÈNH HÌNH RNG M¶T xx080916~202723 SW 1 EN-US Description of Services: VI-01 Mô t£ các dËch vå: xx080916~203117 SW 0 EN-US Claims/Customer Service: VI-01 ÒI BÒI TH¯ÜNG B¢O HIÂM/DÊCH Vä KHÁCH HÀNG: 20080916~203127 SW 0 EN-US Electronic Claims: VI-01 òi bÓi th°Ýng b£o hiÃm iÇn tí: xx080916~203208 SW 0 EN-US Please consult your certificate booklet for complete coverage details. VI-01 Vui lòng tham kh£o cuÑn sách chéng nh­n cça b¡n à bi¿t chi ti¿t bao gÓm hoàn chÉnh. xx080916~203320 SW 0 EN-US Frequently Asked Dental Enrollment Questions VI-01 NHîNG CÂU HÎI NHA KHOA TH¯ NG G¶P  NG KÝ xx080916~203343 SW 1 EN-US Question: VI-01 CÂU HÎI: xx080916~203347 SW 0 EN-US What are my deductibles? VI-01 Nhïng sñ kh¥u trë cça tôi là gì? xx080916~203409 SW 2 EN-US Answer: VI-01 TR¢ LÜI: xx080916~203430 SW 0 EN-US Your plan has a $50 per person deductible; the family deductible is satisfied when 3 family members meet their $50 per person deductible. VI-01 K¿ ho¡ch cça b¡n có viÇc kh¥u trë cho m×i ng°Ýi $50; viÇc kh¥u trë cho gia ình °ãc thÏa mãn khi nào có 3 thành viên cça gia ình ¡t tÛi kh¥u trë $50 m×i ng°Ýi. xx080916~203444 SW 0 EN-US Can I see my own dentist? VI-01 Tôi có thà khám theo nha s) cça mình? xx080916~203608 SW 1 EN-US Yes, this plan allows you to see any dentist you want. VI-01 Có, k¿ ho¡ch này cho phép b¡n khám theo b¥t cé nha s) nào b¡n muÑn xx080916~203719 SW 0 EN-US &tA;, or &tB;, is a national dental Preferred Provider Organization &tC; owned and operated by &tD; dentists will discount services not covered by this plan. VI-01 &tA;, ho·c &t=DHA®;, là mÙt TÕ chéc Nhà cung c¥p °ãc °a thích QuÑc gia &tC; °ãc sß hïu và v­n hành bßi &t=Union Security Insurance Company and Assurant, Inc. ;Nha s) &t=DHA® PPO; s½ gi£m giá dËch vå không bao gÓm trong k¿ ho¡ch này. xx080916~203733 SW 0 EN-US You may find a &tA; provider by visiting the &tB; website at &fF; - select &tC; - &tD; - &tE;. VI-01 B¡n có thà tìm th¥y mÙt nhà cung c¥p &tA; b±ng cách thm trang web &tB; t¡i &fF; - chÍn &tC; - &tD; - &tE;. xx080916~203807 SW 0 EN-US If you were covered under the prior carrier's dental plan, you do not have a waiting period for Class III Major services if you enroll within 31 days of becoming eligible for this plan. VI-01 N¿u b¡n ã °ãc bao gÓm trong k¿ ho¡ch rng hàm miÇng cça công ty b£o hiÃm tr°Ûc, b¡n không có b¥t cé mÙt giai o¡n chÝ ãi nào cho dËch vå N·ng Phân lo¡i III n¿u b¡n tham gia trong vòng 31 ngày trß thành thích hãp cho k¿ ho¡ch này. xx080916~203818 SW 0 EN-US When I visit the dentist, do I have to fill out a claim form? VI-01 Khi tôi i khám nha s), tôi có ph£i iÁn m«u kh³ng Ënh? xx080916~203842 SW 1 EN-US Claim forms are available, but they are not required. VI-01 M«u òi bÓi th°Ýng b£o hiÃm thì có sµn, nh°ng chúng không b¯t buÙc. xx080916~203854 SW 1 EN-US &tA; will accept a dentist's invoice of services in lieu of a claim form. VI-01 &tA; s½ ch¥p nh­n hoá ¡n dËch vå cça nha s) thay cho m«u ¡n òi bÓi th°Ýng b£o hiÃm. xx080916~203908 SW 0 EN-US You will, however, need to provide your dentist with your group number and your social security number, which serve as your identification for all claims. VI-01 Tuy nhiên, b¡n s½ c§n à cung c¥p nha s) cça b¡n sÑ nhóm cça b¡n và sÑ b£o hiÃm xã hÙi cça b¡n, cái s½ phåc vå nh° là d¥u hiÇu nh­n diÇn cho mÍi yêu c§u òi bÓi th°Ýng b£o hiÃm. xx080916~203923 SW 0 EN-US Late Entrants may be subject to additional waiting periods for Class II Basic and Class III Major services, so there is an advantage to being a "Timely Entrant" who enrolls in the plan within 31 days of becoming eligible. VI-01 Ng°Ýi Tham gia TrÅ có thà là Ñi t°ãng cho giai o¡n chÝ ãi bÕ sung cho dËch vå C¡ b£n H¡ng II và dËch vå N·ng Phân lo¡i III, vì v­y có mÙt lãi th¿ à trß thành mÙt "Ng°Ýi Tham gia KËp thÝi&'94; là ng°Ýi mà tham gia vào k¿ ho¡ch trong 31 ngày à trß thành thích hãp. xx080916~203931 SW 0 EN-US Who are eligible dependents? VI-01 Ai là ng°Ýi phå thuÙc thích hãp? xx080916~204103 SW 0 EN-US State variations, limitations, and exclusions may apply. VI-01 Nhïng sñ khác nhau, h¡n ch¿ và lo¡i trë tiÃu bang có thà °ãc áp dång. xx080916~204402 SW 0 EN-US The insurance policy or policies described in this document are underwritten by &tA;, a subsidiary of &tB; &tC;, a business unit of &tB;, markets life, disability and dental benefits plans as well as related products and services. VI-01 Chính sách b£o hiÃm ho·c các chính sách °ãc mô t£ trong vn b£n này °ãc ký k¿t bßi &tA;, mÙt công ty con cça &tB; &tC;, mÙt ¡n vË kinh doanh cça &tB;, bán k¿ ho¡ch b£o hiÃm nhân thÍ, khuy¿t t­t và phúc lãi rng hàm miÇng cùng vÛi các s£n ph©m và dËch vå có liên quan. 20080918~163911 SW 1 EN-US Group Number: VI-01 SÑ Nhóm: 20080918~164003 SW 1 EN-US Calendar Year Deductible (Applies to Class II &'26; III) VI-01 TIÀN KH¤U TRê LÊCH NM (ÁP DäNG VÚI PHÂN LO I II &'26;III) xx080918~164151 SW 2 EN-US Basic Restorative VI-01 PHäC HÒI C  B¢N xx080918~164156 SW 1 EN-US Major Restorative VI-01 PHäC HÒI LÚN 20080918~164215 SW 2 EN-US Description of Services: VI-01 Mô t£ các DËch vå: 20080918~164534 SW 0 EN-US Oral evaluations, routine cleanings, bitewing X-rays, fluoride treatments, sealants, space maintainers, intraoral complete series X-rays or panoramic film VI-01 Khám miÇng, làm s¡ch Ënh kó, chåp X quang m·t bên rng, iÁu trË b±ng flo, bÙ giï kho£ng cho rng v)nh viÅn mÍc (sealants), chåp X quang toàn hàm rng ho·c toàn c£nh rng hàm m·t 20080918~164945 SW 0 EN-US Fillings, including tooth-colored fillings on posterior teeth, simple extractions, stainless steel crowns, root canal therapy, oral surgery, biopsy (including brush biopsy), periodontics, general anesthesia and intravenous sedation, other X-rays VI-01 Trám, bao gÓm trám nhïng rng phía sau ã bË Õi màu, nhÕ rng ¡n gi£n, làm mão rng b±ng kim lo¡i không rÉ, iÁu trË nÙi nha, ph«u thu­t rng miÇng, làm sinh thi¿t (bao gÓm nhïng sinh thi¿t l¥y ra të bàn ch£i rng), iÁu trË nha chu, gây tê tÕng quát và theo °Ýng t)nh m¡ch, và các iÁu trË X quang khác. 20080918~165136 SW 1 EN-US Crowns, full and partial dentures, bridges, implants VI-01 Mão rng, làm phåc hình toàn hàm ho·c phåc hình mÙt ph§n hàm, c¥y ghép nha khoa 20080918~165522 SW 0 EN-US Orthodontic extractions, full or partial bands, appliances (removable and fixed) VI-01 NhÕ rng chÉnh hình rng m·t, khâu toàn bÙ ho·c khâu mÙt ph§n, khí cå (tháo l¯p và cÑ Ënh) 20080918~165531 SW 1 EN-US Pre-Determination: VI-01 Xác Ënh tr°Ûc: 20080918~171444 SW 1 EN-US Local Office: VI-01 VN PHÒNG ÊA PH¯ NG: 20080918~171537 SW 1 EN-US Claims/Customer Service: VI-01 BÒI TH¯ÜNG B¢O HIÂM/DÊCH Vä KHÁCH HÀNG: 20080918~171608 SW 0 EN-US This sheet is intended as a summary of benefits for a non-voluntary dental plan. VI-01 Tài liÇu này nh° b£n tóm t¯t vÁ các lãi ích cça ch°¡ng trình b£o hiÃm nha khoa không tñ nguyÇn. 20080918~171624 SW 1 EN-US Please consult your certificate booklet for complete coverage details. VI-01 Vui lòng tham kh£o quyÃn sÕ tay cça b¡n à bi¿t thêm chi ti¿t. 20080918~171733 SW 1 EN-US DENTAL DESCRIPTION OF BENEFITS VI-01 MÔ T¢ QUYÀN LâI B¢O HIÂM NHA KHOA 20080918~171753 SW 1 EN-US Effective Date: VI-01 Ngày hiÇu lñc: 20080918~171759 SW 1 EN-US Frequently Asked Dental Enrollment Questions VI-01 NHîNG CÂU HÎI TH¯ÜNG G¶P KHI NG KÝ NHA KHOA 20080918~171806 SW 2 EN-US Question: VI-01 HÎI: 20080918~171809 SW 1 EN-US What are my deductibles? VI-01 Tôi °ãc kh¥u trë nh° th¿ nào? 20080918~171815 SW 3 EN-US Answer: VI-01 ÁP: 20080918~171846 SW 1 EN-US Your plan has a $50 per person deductible; the family deductible is satisfied when 3 family members meet their $50 per person deductible. VI-01 Ch°¡ng trình cça b¡n °ãc kh¥u trë $50 cho m×i ng°Ýi; khi có 3 thành viên trong gia ình b¡n m×i ng°Ýi °ãc kh¥u trë $50 ngh)a là viÇc kh¥u trë cça gia ình b¡n ã °ãc hoàn t¥t. 20080918~171904 SW 0 EN-US Khi sí dång dËch vå nha khoa phòng ngëa thì b¡n không °ãc kh¥u trë. VI-01 Khi sí dång dËch vå nha khoa phòng ngëa thì b¡n không °ãc kh¥u trë. 20080918~172056 SW 0 EN-US The deductible is waived for Preventive services VI-01 Khi sí dång dËch vå nha khoa phòng ngëa thì b¡n không °ãc kh¥u trë. xx080918~172102 SW 1 EN-US Can I see my own dentist? VI-01 Tôi có thà có nha s) riêng không ? 20080918~172223 SW 2 EN-US Yes, this plan allows you to see any dentist you want. VI-01 Có, ch°¡ng trình này cho phép b¡n khám theo b¥t cé nha s) nào b¡n muÑn. xx080918~172233 SW 1 EN-US However, the &tA; helps you to reduce your out-of-pocket cost. VI-01 Tuy nhiên, &tA; giúp b¡n gi£m chi phå cça b¡n. xx080918~172257 SW 1 EN-US &tA;, or &tB;, is a national dental Preferred Provider Organization &tC; owned and operated by &tD; dentists will discount services not covered by this plan. VI-01 &tA;, ho·c &t=DHA®;, là mÙt TÕ chéc Nhà cung c¥p °ãc °a chuÙng cça QuÑc gia &tC; °ãc sß hïu và v­n hành bßi &t=Union Security Insurance Company and Assurant, Inc. ;Nha s) &t=DHA® PPO; s½ gi£m giá dËch vå không bao gÓm trong ch°¡ng trình này. xx080918~172453 SW 1 EN-US You may find a &tA; provider by visiting the &tB; website at &fF; - select &tC; - &tD; - &tE;. VI-01 B¡n có thà tìm nhà cung c¥p &tA; b±ng cách vào trang web &tB; t¡i &fF; - chÍn &tC; - &tD; - &tE;. 20080918~172547 SW 0 EN-US Or call customer service at 800.442.7742. VI-01 Ho·c gÍi dËch vå t° v¥n khách hàng t¡i 800.442.7742. xx080918~172558 SW 0 EN-US A service representative can confirm whether your current dentist is a &tA; panel member. VI-01 MÙt ¡i diÇn dËch vå có thà xác nh­n n¿u nha s) hiÇn t¡i cça b¡n có là thành viên trong danh sách cça &tA;. 20080918~173003 SW 1 EN-US Do I have any waiting periods? VI-01 Tôi c§n có giai o¡n chÝ ãi nào không? 20080918~173133 SW 1 EN-US If you were covered under the prior carrier's dental plan, you do not have a waiting period for Class III Major services if you enroll within 31 days of becoming eligible for this plan. VI-01 B¡n không c§n ph£i chÝ ãi dËch vå Phân lo¡i III các iÁu trË LÛn n¿u b¡n ng ký tham gia trong vòng 31 ngày à trß nên hãp lÇ Ñi vÛi ch°¡ng trình này. 20080918~173149 SW 1 EN-US When I visit the dentist, do I have to fill out a claim form? VI-01 Khi tôi ¿n nha s), tôi có ph£i iÁn m«u ¡n? 20080918~173207 SW 2 EN-US Claim forms are available, but they are not required. VI-01 M«u òi bÓi th°Ýng b£o hiÃm thì có sµn, nh°ng không b¯t buÙc ph£i iÁn. 20080918~173231 SW 1 EN-US You will, however, need to provide your dentist with your group number and your social security number, which serve as your identification for all claims. VI-01 Tuy nhiên, b¡n s½ c§n à cung c¥p cho nha s) cça b¡n sÑ nhóm cça b¡n và sÑ b£o hiÃm xã hÙi cça b¡n, ây nh° sñ nh­n diÇn vÁ b¡n trong mÍi yêu c§u òi bÓi th°Ýng b£o hiÃm. 20080918~173310 SW 1 EN-US A "Late Entrant" is anyone who enrolls in this dental plan more than 31 days after becoming eligible for the plan. VI-01 &'93;Ng°Ýi Tham gia TrÅ&'94; là ng°Ýi tham gia ch°¡ng trình b£o hiÃm nha khoa này trÅ h¡n 31 ngày kà të ngày. 20080918~173356 SW 1 EN-US Late Entrants may be subject to additional waiting periods for Class II Basic and Class III Major services, so there is an advantage to being a "Timely Entrant" who enrolls in the plan within 31 days of becoming eligible. VI-01 Ng°Ýi Tham gia TrÅ có thà là Ñi t°ãng ph£i chÝ ãi bÕ sung cho dËch vå phân lo¡i II iÁu trË c¡ b£n và dËch vå Phân lo¡i III iÁu trË lÛn, vì v­y r¥t có lãi th¿ khi trß thành mÙt "Ng°Ýi Tham gia KËp thÝi&'94; ngh)a là tham gia vào ch°¡ng trình trong vòng 31 ngày. 20080918~173526 SW 1 EN-US Who are eligible dependents? VI-01 Ai hãp lÇ Ã °ãc h°ßng ch°¡ng trình b£o hiÃm cça tôi? xx080918~174136 SW 1 EN-US The insurance policy or policies described in this document are underwritten by &tA;, a subsidiary of &tB; &tC;, a business unit of &tB;, markets life, disability and dental benefits plans as well as related products and services. VI-01 Chính sách b£o hiÃm ho·c các chính sách °ãc mô t£ trong vn b£n này °ãc ký k¿t bßi &tA;, mÙt công ty con cça &tB; &tC;, mÙt ¡n vË kinh doanh cça &tB;, bán b£o hiÃm nhân thÍ, khuy¿t t­t và nha khoa cùng vÛi các s£n ph©m và dËch vå khác có liên quan. 20080918~183836 SW 1 EN-US Please refer to the English version of the benefit summary or dental booklet issued by the company for full contract details. VI-01 Vui lòng Íc b£n ti¿ng Anh tóm t¯t lãi ích ho·ch quyÃn sÕ tay °ãc phát hành bßi công ty à bi¿t các chi ti¿t hãp Óng ây ç. 20080918~184000 SW 1 EN-US This Vietnamese document is for information purposes only. VI-01 Tài liÇu ti¿ng ViÇt này chÉ cho måc ích thông tin. xx080918~184233 SW 1 EN-US ***Please take this information to the dentist, along with your ID card*** VI-01 ***Vui lòng mang theo thông tin này ¿n nha s), cùng vÛi th» chéng minh cça b¡n *** xx080918~184802 SW 0 EN-US Those qualified to be covered under your dental plan include your spouse or party to a civil union and unmarried children less than age 19 or 26 if enrolled as a full-time student, or unmarried children less than age 26, who reside in &tA;, and who are not covered under any other individual dental plan or other group dental expense coverage. VI-01 Nhïng ng°Ýi hãp lÇ Ã °ãc h°ßng ch°¡ng trình b£o hiÃm nha khoa cça b¡n bao gÓm vã/chÓng b¡n ho·c ng°Ýi k¿t hôn không °ãc tôn giáo công nh­n (civil union) và tr» em ch°a k¿t hôn d°Ûi 19 ho·c 26 n¿u tham gia nh° là mÙt sinh viên hÍc c£ ngày, ho·c tr» em ch°a k¿t hôn d°Ûi 26 tuÕi, sÑng ß &tA;, và hÍ không n±m trong ch°¡ng trình b£o hiÃm nha khoa cça b¥t cé cá nhân nào ho·c nhóm b£o hiÃm chi phí nha khoa. 20080918~184912 SW 1 EN-US State variations, limitations, and exclusions may apply. VI-01 Tr°Ýng hãp tiÃu bang khác nhau, giÛi h¡n ho·c ngo¡i lÇ Áu có thà áp dång. 20080918~185408 SW 1 EN-US If the charge for any dental treatment is expected to exceed $300, Assurant Employee Benefits recommends a dental treatment plan be submitted to claims for review before treatment begins. VI-01 N¿u chi phí iÁu trË nha khoa mà v°ãt quá $300, Assurant Employee Benefits Á nghË b¡n °a k¿ ho¡ch iÁu trË chïa rng cho phòng bÓi th°Ýng xem xét tr°Ûc khi b¯t §u iÁu trË. 20080918~185612 SW 1 EN-US I was covered by my employer's prior plan. VI-01 Tôi ã có k¿ ho¡ch b£o hiÃm lúc tr°Ûc bßi ng°Ýi chç rÓi. 20080918~202949 SW 2 EN-US ***Please take this information to the dentist, along with your ID card*** VI-01 ***Vui lòng mang theo thông tin này ¿n nha s), cùng vÛi th» chéng minh cça b¡n*** 20080918~203112 SW 2 EN-US Major Restorative VI-01 Phåc hÓi LÛn 20080918~203125 SW 3 EN-US Basic Restorative VI-01 Phåc hÓi C¡ b£n 20080918~203143 SW 2 EN-US Diagnostic &'26; Preventive VI-01 Ch©n oán &'26; Dñ phòng 20080918~203200 SW 2 EN-US Orthodontia VI-01 ChÉnh hình rng m·t 20080918~203329 SW 2 EN-US Can I see my own dentist? VI-01 Tôi có thà có nha s) riêng không? 20080918~203518 SW 0 EN-US Orthodontia VI-01 ChÉnh hình rng m·t 20080918~203520 SW 2 EN-US However, the &tA; helps you to reduce your out-of-pocket cost. VI-01 Tuy nhiên, &t=&'26;tA\;; giúp b¡n gi£m chi phå cça b¡n. 20080918~203520 SW 1 EN-US If your dentist is not currently a &tA; provider, you can nominate your dentist for membership by calling toll-free 800.442.7742 VI-01 N¿u nha s) cça b¡n hiÇn không ph£i là nhà cung c¥p &t=&'26;tA\;;, b¡n có thà Á nghË nha s) cça b¡n làm thành viên b±ng cách gÍi °Ýng dây miÅn phí 800.442.7742 20080918~203521 SW 2 EN-US &tA;, or &tB;, is a national dental Preferred Provider Organization &tC; owned and operated by &tD; dentists will discount services not covered by this plan. VI-01 &t=&'26;tA\;;, ho·c &t=&'26;tB\;;, là mÙt TÕ chéc Nhà cung c¥p °ãc °a chuÙng cça QuÑc gia &t=&'26;tC\;; °ãc sß hïu và v­n hành bßi &t=&'26;tD\;;Nha s) &tA; s½ gi£m giá dËch vå không bao gÓm trong ch°¡ng trình này. 20080918~203521 SW 2 EN-US You may find a &tA; provider by visiting the &tB; website at &fF; - select &tC; - &tD; - &tE;. VI-01 B¡n có thà tìm nhà cung c¥p &t=&'26;tA\;; b±ng cách vào trang web &t=&'26;tB\;; t¡i &fF; - chÍn &t=&'26;tC\;; - &t=&'26;tD\;; - &tA;. 20080918~203521 SW 1 EN-US A service representative can confirm whether your current dentist is a &tA; panel member. VI-01 MÙt ¡i diÇn dËch vå có thà xác nh­n n¿u nha s) hiÇn t¡i cça b¡n có là thành viên trong danh sách cça &t=&'26;tA\;;. 20080918~203522 SW 2 EN-US &tA; will accept a dentist's invoice of services in lieu of a claim form. VI-01 &t=&'26;tA\;; s½ ch¥p nh­n hoá ¡n dËch vå cça nha s) thay cho m«u ¡n òi bÓi th°Ýng b£o hiÃm. 20080918~203523 SW 1 EN-US Those qualified to be covered under your dental plan include your spouse or party to a civil union and unmarried children less than age 19 or 26 if enrolled as a full-time student, or unmarried children less than age 26, who reside in &tA;, and who are not covered under any other individual dental plan or other group dental expense coverage. VI-01 Nhïng ng°Ýi hãp lÇ Ã °ãc h°ßng ch°¡ng trình b£o hiÃm nha khoa cça b¡n bao gÓm vã/chÓng b¡n ho·c ng°Ýi k¿t hôn không °ãc tôn giáo công nh­n (civil union) và tr» em ch°a k¿t hôn d°Ûi 19 ho·c 26 n¿u tham gia nh° là mÙt sinh viên hÍc c£ ngày, ho·c tr» em ch°a k¿t hôn d°Ûi 26 tuÕi, sÑng ß &t=&'26;tA\;;, và hÍ không n±m trong ch°¡ng trình b£o hiÃm nha khoa cça b¥t cé cá nhân nào ho·c nhóm b£o hiÃm chi phí nha khoa. 20080918~203523 SW 2 EN-US The insurance policy or policies described in this document are underwritten by &tA;, a subsidiary of &tB; &tC;, a business unit of &tB;, markets life, disability and dental benefits plans as well as related products and services. VI-01 Chính sách b£o hiÃm ho·c các chính sách °ãc mô t£ trong vn b£n này °ãc ký k¿t bßi &t=&'26;tA\;;, mÙt công ty con cça &t=&'26;tB\;; &t=&'26;tC\;;, mÙt ¡n vË kinh doanh cça &t=&'26;tB\;;, bán b£o hiÃm nhân thÍ, khuy¿t t­t và nha khoa cùng vÛi các s£n ph©m và dËch vå khác có liên quan. 20081222~174311 SW 1 EN-US Prepare to Learn VI-01 Chu©n bË HÍc 20081222~174335 SW 0 EN-US Introduction VI-01 GiÛi thiÇu 20081222~174646 SW 0 EN-US Welcome to the VITROS® 3600 Immunodiagnostic System Training VI-01 Chào mëng Khoa hÍc HÇ thÑng Ch©n oán miÅn dËch VITROS® 3600 20081222~175010 SW 0 EN-US This course will take approximately three hours to complete. VI-01 Khoa hÍc này s½ m¥t kho£ng ba ti¿ng Óng hÓ Ã hoàn thành. 20081222~175038 SW 0 EN-US During this course, you will: VI-01 Trong khoa hÍc này, b¡n s½: 20081222~180740 SW 0 EN-US Demonstrate a basic understanding of the VITROS® 3600 Immunodiagnostic System and its consumable supplies. VI-01 BiÃu thË sñ hiÃu bi¿t c¡ b£n cça b¡n vÁ HÇ thÑng Ch©n oán miÅn dËch VITROS® 3600 và Ó dñ phÏng sí dång. 20081222~181934 SW 0 EN-US Navigate the User Interface. VI-01 D«n h°Ûng Giao diÇn Dùng. 20081222~182553 SW 0 EN-US Program Samples. VI-01 L­p M«u hàng. 20081222~182646 SW 0 EN-US Review Results. VI-01 Xem x¿t K¿t qu£: 20081222~182842 SW 0 EN-US Perform Quality Control. VI-01 Thñc hiÇn Qu£n lý Ch¥t l°ãng. 20081222~183036 SW 0 EN-US Perform Calibration. VI-01 Thñc hiÇn Ënh cá. 20081222~183349 SW 0 EN-US Perform Daily Maintenance. VI-01 Thñc hiÇn b£o qu£n h±ng ngày. 20081222~183708 SW 0 EN-US Review Conditions. VI-01 Xét l¡i các iÁu kiÇn. 20081222~184152 SW 0 EN-US Demonstrate a basic understanding of System Configuration. VI-01 BiÃu thË sñ hiÃu bi¿t c¡ b£n cça b¡n vÁ C¥u hình HÇ thÑng. 20081222~184455 SW 0 EN-US Click the &tA;Arrow&tB; to continue. VI-01 B¥m &tA;Mii tên&tB; à ti¿p tåc. 20081222~190300 SW 0 EN-US Course Navigation VI-01 Sñ D«n h°Ûng Khoa HÍc 20081222~193016 SW 0 EN-US Let's take a look at navigating through the course. VI-01 Bây giÝ chúng ta xem d«n h°Ûng khoa hÍc. 20081222~194257 SW 0 EN-US For the most part, you'll view or interact with the learning content, then click Next when you're ready to continue. VI-01 Ph§n lÛn, b¡n s½ nhìn ho·c t°¡ng tác vÛi nÙi dung hÍc, rÓi b¥m Ti¿p khi nào b¡n có sµn ti¿p tåc. 20081222~195944 SW 0 EN-US If you wish to return to a slide, click Previous. VI-01 N¿u b¡n muÑn trß vÁ mÙt b£n chiÁu, b¥m Tr°Ûc. 20081222~203033 SW 0 EN-US For slides that contain animation or a demonstration video, you can slide the progress bar to move back to a specific point in time and pause the content. VI-01 Ñi vÛi b£n chiÁu nào có ho¡t hình ho·c phim biÃu hiÇn, b¡n có thà tr°ãt thanh diÅn ti¿n à trß vÁ mÙt ch× ·c tr°ng và dëng nÙi dung t¡m thÝi. 20081222~204126 SW 0 EN-US Click Resume to continue the animation or demonstration. VI-01 B¥m Làm ti¿p à ch¡y ti¿p ho¡t hình ho·c phim biÃu hiÇn. 20081222~204755 SW 0 EN-US Navigation controls change color to indicate when they are available to you. VI-01 iÁu khiÃn d«n h°Ûng Õi màu à cho bi¿t khi nào b¡n có thà sí dång nó. 20081222~204848 SW 0 EN-US Click this arrow to clear text displays and resume progress. VI-01 B¥m mii tên à xóa bÏ vn b£n diÅn ti¿n ti¿p. 20081222~205637 SW 0 EN-US If you click directly below the module and topic titles, the Navigation Menu drops down. VI-01 N¿u b¡n b¥m ngay d°Ûi các tiêu Á trã giúp và mô un, thì Menu D«n h°Ûng s½ th£ xuÑng.